Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Документ /
ЦАХИАГИЙН ЭЛБЭГДОРЖ (как переведено): Уважаемый Дмитрий Анатольевич, уважаемые дамы и господа, хотел бы приветствовать вас.
Президент Российской Федерации Дмитрий Анатольевич Медведев прибыл к нам в страну с дружественным визитом. Мы провели официальные переговоры. В ходе нашей встречи и переговоров мы обсудили широкий круг вопросов двусторонних взаимоотношений и сотрудничества, а также затронули международные и региональные вопросы.
Хотел бы особо отметить, что установление личного знакомства и доверительных контактов между главами государств, а также постоянный политический диалог являются тем основным условием и фундаментом для успешного и плодотворного развития наших традиционных взаимоотношений и сотрудничества.
В ходе этого визита мы обсудили вопросы развития стратегического партнёрства между нашими странами в политических отношениях, в области торгово-экономического сотрудничества, а также гуманитарных связях. И эти вопросы нашли конкретное отражение в совместной декларации по итогам визита.
В рамках программы визита Президент Российской Федерации завтра примет участие в торжествах по случаю 70-летия совместной победы на реке Халхин-Гол, в открытии Дней российской культуры в Монголии, а также в открытии Центра изучения русского языка при филиале Академии имени Плеханова. Эти события также являются продолжением наших намерений по развитию двусторонних отношений и сотрудничества.
Хотел бы проинформировать, что мы договорились самым широким образом отметить 90-летие со дня установления дипломатических отношений между Монголией и Российской Федерацией, а также 20-летие со дня подписания Договора о дружбе и сотрудничестве между нашими странами.
Глубоко уверен, что настоящий визит Президента Российской Федерации обеспечит развитие наших двусторонних отношений на стратегическом уровне и поднимет наши традиционные отношения до уровня стратегического партнёрства.
Благодарю за внимание.
Мы сегодня продвинули наше сотрудничество вперёд. Та политическая декларация, которая была подписана, – прямое свидетельство этому.
Д.Медведев: Уважаемый господин Президент! Уважаемые представители средств массовой информации!
Я очень рад посетить Монголию, гостеприимный Улан-Батор. И прежде всего хотел бы поблагодарить моего коллегу Президента Монголии господина Элбэгдоржа за тёплую встречу, за радушие, которое было проявлено, и полностью согласиться с ним, что этот визит станет важным этапом в развитии отношений между нашими государствами, этапом, который будет характеризоваться наращиванием самых разных, многоплановых связей между нашими странами, между нашими экономиками и между нашими гражданами.
Народы наших стран связаны многовековыми узами дружбы – собственно, здесь даже нечего доказывать друг другу, мы всегда были открыты для развития: вместе строили, вместе создавали новое общество, вместе сражались с врагом. Думаю, что такого рода традиции добрососедства являются очень прочной основой для развития контактов в будущем.
Как и мой коллега, господин Президент, я очень высоко оцениваю результат этого визита. И это не протокольная вежливость – это вполне реальные переговоры, которые, как и все переговоры дипломатического характера, являются сложными.
Мы подписали целый ряд документов, один из них является политическим и в этом смысле ключевым. Это Декларация о развитии стратегического партнёрства, которая только что была подписана главами государств.
Ключевым моментом, который связывает страны, является экономика. За последние годы наши экономические связи окрепли, вырос торговый оборот, и, даже несмотря на текущие проблемы, он всё равно остаётся высоким. Но я уверен, что те документы, которые были подписаны, станут реальным дополнением к тому уровню торгового сотрудничества, который уже в настоящий момент сложился. Какие это направления? Это и горнорудная промышленность, и транспортная инфраструктура, и сельское хозяйство. И конечно, здесь ключевыми игроками являются наши известные компании, такие как «Эрдэнэт» и «Монголросцветмет».
Но есть и совсем новые проекты, и мы рады, что они появляются. Они связаны и с развитием транспортной сети Монголии, и с только что подписанным документом, касающимся разработки, разведки и переработки урана на месторождении урановой руды. Это как раз примеры новых и, я надеюсь, весьма эффективных, полезных для наших стран проектов.
Безусловно, важным и, может быть, наиболее тесно связанным с нашими людьми является межрегиональное приграничное сотрудничество. У нас активно взаимодействует целый ряд областей с Монгольской Республикой, и доля приграничной торговли в общем товарообороте наших стран составляет около 70 процентов. Это хорошие цифры, мы должны их поддерживать и в будущем.
У нас есть и военно-техническое сотрудничество, в том числе сейчас проходят специальные совместные учения «Дархан-2».
Завтра мы с Президентом Монголии примем участие в торжествах по случаю 70-летия нашей общей победы на Халхин-Голе. Это знаменательная дата; считаю, что здесь ничего доказывать никому не нужно, это действительно боевое братство. И то, что было тогда сделано, в конечном счёте ощутимо повлияло на ход боевых действий на Дальнем Востоке во время Второй мировой войны. Поэтому мы завтра будем чтить мужество, память, стойкость наших воинов.
Вопрос о долге, безусловно, является важным. Был подписан документ в 2003 году, в соответствии с которым 98 процентов долгового бремени было расчищено, тем не менее есть небольшие следы этого, и для того, чтобы нам выстраивать стратегическое сотрудничество, крайне важно разобраться в этих небольших, но отягощающих сотрудничество моментах.
Впереди ещё несколько знаменательных дат, о которых сказал господин Президент: это, действительно, и 90-летие с момента установления дипломатических отношений, и 20-летие подписания базового договора, по которому мы сегодня живём.
Конечно, мы будем уделять этим датам тоже повышенное внимание. Очень хорошо, что развиваются гуманитарные контакты, контакты в области науки, культуры, образования. Состоится открытие Дней культуры России, начнёт свою работу Русский центр. Рассчитываем, что всё это поможет нашим близким соседям лучше узнать культуру и современную жизнь Российской Федерации.
Мы намерены и дальше осуществлять поддержку русского языка в Монголии, поддержку монгольского языка в России. Мне кажется, это те сферы, которые определяют лицо наших отношений, и мы должны ими заниматься с особым вниманием.
Мы с господином Президентом затронули и региональные проблемы, международные вопросы: здесь наши позиции созвучны. Мы весьма заинтересованы в том, чтобы в Азии была стабильность, был мир, чтобы те региональные организации, которые здесь представлены и которые активно работают, вносили своё веское слово в решение самых разных проблем. И в рамках этих организаций мы обязательно продолжим с нашими монгольскими партнёрами работу.
Я хотел бы ещё раз поблагодарить моего коллегу, господина Президента Монголии, за дружеский, конструктивный подход к обсуждаемым вопросам. Убеждён, что те стратегические отношения, которые существуют между нашими странами, будут развиваться, служить безопасности на континенте и, самое главное, помогать нашим народам.
Я пригласил посетить господина Президента Российскую Федерацию – Президент это приглашение принял. Мы также договорились поддерживать рабочие контакты с использованием наших аппаратов, а также при помощи обычного телефона.
Спасибо.
Вопрос: Монголия является членом ВТО, и поэтому наши торговые тарифы и налоги весьма либерализованы, но Российская Федерация ещё не является членом этой организации, поэтому мы знаем, что доступ наших монгольских товаров весьма ограничен на российских рынок в связи с тарифными барьерами. Что конкретно можно сделать в направлении либерализации нашей торговли – особенно с российской стороны – для того, чтобы либерализовать доступ наших монгольских товаров на российский рынок? Это первый вопрос.
И второй вопрос. Буквально накануне Вашего визита в прессе был большой шум, что российская сторона всё ещё считает, что задолженность по большому долгу всё ещё не урегулирована, и в связи с этим российская сторона не имеет возможность предоставить какие‑либо льготы монгольской стороне. Мы бы просили ясности и озвучить Вашу позицию по этому вопросу.
Цахиагийн Элбэгдорж (как переведено): Вопрос либерализации взаимной торговли был одним из основных вопросов, который был в центре обсуждения с Дмитрием Анатольевичем. Мы обсудили конкретные направления урегулирования этого вопроса – особенно в контексте того, что Правительство Монголии уже выступило с конкретным предложением о подписании соответствующих договоров и соглашений о поставках монгольских товаров на льготных условиях. Мы договорились обеспечить содействие правительствам обеих стран и поручить соответствующим структурам согласование этих документов.
Вопрос об урегулировании так называемого большого долга в своё время был отражён в меморандуме, который был подписан в 2003 году, и мы договорились, что та работа, которая была заложена в этом меморандуме, должна быть завершена в ближайшее время для того, чтобы расчистить платформу для реализации новых крупных проектов в наших двусторонних отношениях. Мы договорились поручить правительствам обеих стран в ближайшее время урегулировать этот вопрос.
Д.Медведев: Теперь я отвечу. Господин Президент уже облегчил задачу, потому что он рассказал о тех договорённостях, которые были достигнуты.
Думаю, что мы сегодня продвинули наше сотрудничество вперёд. Та политическая декларация, которая была подписана, – прямое свидетельство этому.
Что касается товарооборота и поставки товаров на российский рынок, то мы, конечно, понимаем обеспокоенность наших монгольских друзей. Структура товарооборота имеет так называемое активное сальдо в пользу Российской Федерации, и, наверное, мы должны работать над тем, чтобы эта структура стала более оптимальной. При этом мы говорили о том, чтобы посмотреть на ряд новых товарных позиций, на те соглашения, которые существуют, и единственное, что хотел бы заметить, что такая структура не связана с членством или отсутствием членства во Всемирной торговой организации. Отсутствие в данном случае России в ВТО нас ни в чём не ограничивает, потому что у нас и сейчас есть все возможности, просто нужно правильным образом использовать различные инструменты, в том числе кредитные формы поддержки, и тогда товарооборот будет более оптимальным.
Вопрос о долге тоже, безусловно, является важным. Был подписан документ в 2003 году, в соответствии с которым 98 процентов долгового бремени было расчищено, тем не менее есть небольшие следы этого, и для того, чтобы нам выстраивать стратегическое сотрудничество, крайне важно разобраться в этих небольших, но отягощающих сотрудничество моментах, поэтому я полностью солидарен с тем, что было сказано господином Президентом. Мы дали поручение в достаточно короткие сроки разобраться с этим остатком и доложить предложения президентам для принятия решения. Так и будем поступать.
Вопрос: У меня вопрос к обоим президентам. Вы сегодня подписали декларацию о развитии стратегического партнёрства. Не секрет, что сейчас к Монголии большой интерес проявляют и другие страны кроме России – такие, например, как США и Китай. В этой связи – каково преимущество России на этом экономическом поле и, может быть, политическом поле тоже?
Спасибо.
Цахиагийн Элбэгдорж (как переведено): Монгольско-российские отношения имеют особый характер как в историческом плане, так и в настоящий момент. Вы все хорошо знаете, что после того, как мы установили дипломатические отношения, прошло почти 90 лет. Необходимо отметить, что длительный период в развитии Монголии важное значение, важную роль играла Россия. Особенность характера отношений между Монголией и Россией заключается в том, что они скреплены трудом наших народов и закреплены кровью и потом наших людей. Также конкретным проявлением наших особых отношений являются те объекты, предприятия и совместные предприятия, которые продолжают определять современное лицо, экономическое лицо нашей страны и играть важную роль в развитии нашей страны.
В ходе визита Президента Российской Федерации Дмитрия Анатольевича в Монголию мы подписали Декларацию о развитии стратегического партнёрства, которая позволяет нам реализовывать стратегические направления нашего сотрудничества и те новые проекты, основу которых мы уже заложили. Особенно я хотел бы подчеркнуть инфраструктуру, прежде всего железнодорожный транспорт.
Конечно, вопросы развития торгового сотрудничества были в центре нашего внимания, особенно в области устранения того отрицательного сальдо и дисбаланса, который имеется в нашем торговом обороте. Так, например, в 2008 году импорт из Российской Федерации составил 1,2 миллиарда долларов США, тогда как экспорт из Монголии в Россию составил всего лишь 860 миллионов долларов США. И мы, конечно, должны работать над тем, чтобы обеспечить сбалансированность нашего торгового оборота.
Мы подписали соглашение о создании совместной компании в урановой отрасли. Мы также отметили, что подписываются соответствующие документы и активно развивается военно-техническое сотрудничество, расширяется деятельность и повышается эффективность существующих совместных предприятий.
Хотел бы вновь отметить, что на уровне президентов двух стран мы пришли к договорённости о развитии нашего сотрудничества на уровне стратегического партнёрства, что является важным историческим знаменательным событием в наших отношениях. Особое значение имеет то, что Президент Российской Федерации будет участвовать в торжествах по случаю 70-летия совместной победы на реке Халхин-Гол. Этим самым мы отдаём дань уважения героическому подвигу наших двух народов.
Благодарю за внимание.
Д.Медведев: Мой коллега, господин Президент, уже практически всё сказал – я могу лишь добавить, что каждая страна, каждое суверенное государство самостоятельно выбирает себе партнёров, это нормально. В то же время история – такая упрямая штука, которую невозможно ни забыть, ни изменить. Поэтому то, что связывает наши страны, то тысячелетие отношений, которые существуют между народами, – это всё‑таки очень прочный фундамент для развития отношений в будущем.
Но просто так отдыхать, почивать на лаврах мы не должны. Мы сегодня предприняли все усилия для того, чтобы договориться по самым разным вопросам, их только что перечислил господин Президент. Считаю, что у нас неплохо развиваются отношения по традиционным видам бизнеса, по традиционным проектам, совместным предприятиям, таким как «Эрдэнэт», «Монголросцветмет», «Улан-Баторская железная дорога». Но это не значит, что мы после этого должны расслабиться и больше ничего делать. Поэтому новые инфраструктурные проекты, новые интересные проекты в области энергетики, развития атомной промышленности, переработки урановой руды – это всё будущее, и, как мне представляется, весьма и весьма интересное.
Думаю, что мы сегодня продвинули наше сотрудничество вперёд. Та политическая декларация, которая была подписана, – прямое свидетельство этому.
В общем, у нас всё в порядке, поэтому мы ничего в этом смысле не меняем. То, что Монголия развивает отношения с другими странами, мы только приветствуем, это хорошо, это компонент региональной стабильности. Так что здесь тоже всё нормально.
25 августа 2009 года, Улан-Батор