Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Документ /
У.Хурэлсух (как переведено): Уважаемый Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин!
Уважаемые наши гости – члены делегации!
Хотел бы поприветствовать вас и пожелать вам приятного пребывания у нас, в нашей прекрасной стране.
Хотел бы выразить мою искреннюю признательность и признательность с монгольской стороны за то, что Вы находитесь с официальным визитом у нас в стране в тот год, когда мы празднуем, отмечаем 85-летие совместной победы в битве на реке Халхин-Гол.
Также мы в этом году отмечаем 75 лет со дня учреждения монголо-российской совместной железной дороги – акционерного общества УБЖД [Улан-Баторской железной дороги]. Кроме этого мы отмечаем 100 лет установления дипломатических отношений между Монголией и Российской Федерацией.
Этот праздник исторической победы на Халхин-Голе мы традиционно отмечаем, чтобы почтить светлую память наших бойцов, которые не щадя своей жизни героически сражались за независимость и территориальную целостность наших стран, государств, и чтобы их патриотизм и заслуги передавались из поколения в поколение и не пропадало то отношение причастности к историческим моментам.
Также приятно отметить то, что наши отношения – между нашими странами и народами – являются традиционно дружественными, и то, что наши страны-соседи с течением времени продолжают укреплять эти дружественные отношения и сотрудничество, дополнять [их] новым содержанием. Теперь, в настоящее время, наши отношения и сотрудничество достигли уровня всеобъемлющего стратегического партнёрства.
Также считаю, уважаемый Президент Владимир Владимирович, что Ваш настоящий визит внесёт, несомненно, большой вклад в развитие наших добрососедских и дружественных отношений.
Особенно Ваш настоящий визит должен дать дополнительный импульс развитию наших торгово-экономических отношений, с тем чтобы наполнить их экономическим содержанием прежде всего в таких областях, как топливно-энергетический комплекс, дорожно-транспортная логистика, защита окружающей среды, а также в области культуры, образования, здравоохранения и в других отраслях гуманитарного взаимодействия.
Поэтому ещё раз хотел бы пожелать Вам приятного пребывания у нас в стране и предоставить Вам слово.
В.Путин: Уважаемый господин Президент!
Прежде всего хочу ещё раз поблагодарить Вас за приглашение. Эти встречи в Монголии осенью, в сентябре, стали действительно традиционными.
В 1939 году советские и монгольские воины дали решительный отпор японским агрессорам, отстояв суверенитет и территориальную целостность Монголии. Узы боевого братства, скрепившие народы наших стран, и по сей день являются надёжной основой для дружбы, сотрудничества и добрососедства. Уверен, что это наследие необходимо передать и будущим поколениям.
Сегодня мы возложим цветы к Улан-Баторскому мемориалу одного из творцов победы на Халхин-Голе – советского маршала Георгия Константиновича Жукова.
Символично, что недавно в Чойбалсане – городе, который носит имя прославленного монгольского полководца периода халхин-гольских сражений, – был открыт ещё один памятник Жукову. В нашей стране помнят и ценят помощь, которую Монголия оказывала СССР в годы Великой Отечественной войны, а также боевую поддержку в ходе разгрома Квантунской армии в 1945 году.
Ждём Вас, господин Президент, в мае следующего года на торжественных мероприятиях по случаю 80-летия Победы.
Отношения с Монголией входят в число приоритетов нашей внешней политики в Азии и выведены на высокий уровень всеобъемлющего стратегического партнёрства. Поддерживается устойчивый диалог по линии руководства правительств, парламентов, общественных организаций, в сфере безопасности. Реализуется программа действий по развитию межрегионального и приграничного сотрудничества. Что касается торгово-экономических связей, то они развиваются успешно: за январь – июль этого года товарооборот вырос на 21 процент.
Мы подготовили, практически завершили работу по временному торговому соглашению между Евразэс и Монголией, которое упростит в том числе и поставки товаров традиционного монгольского экспорта на российский рынок.
Традиционно большое внимание уделяем и гуманитарным связям, в том числе образовательным. Большое количество монгольских студентов учится в России. На 2024–2025 учебный год предусмотрено ещё 620 мест. И мы ценим интерес монгольской молодёжи к изучению русского языка.
Конструктивно работаем на международной арене, в том числе на крупнейших международных площадках.
Уверен, что в ходе сегодняшнего визита удастся в контакте с монгольскими коллегами, друзьями обстоятельно рассмотреть ключевые вопросы сотрудничества наших стран в целях дальнейшего углубления всеобъемлющего стратегического партнёрства России и Монголии.
Спасибо.
3 сентября 2024 года, Улан-Батор