Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

Документ   /

Встреча с выпускниками советских и российских вузов

31 октября 2010 года, Ханой

Д.Медведев: Мне очень приятно сегодня быть в этом зале. Я действительно, испытываю волнение, потому что практически каждый из сидящих здесь связан с нашей страной. В свою очередь, каждый человек пропускает все через свои воспоминания. Мы такие, какие мы есть, именно потому, что у нас есть память и у нас есть прошлое. Прошлое наших народов, наших государств – это дружба и взаимопомощь, особенно в тот период, когда Вьетнам боролся за свою независимость. А вот прошлое любого обычного человека – это набор его воспоминаний.

Все мы – обычные люди. И студенты, и президенты – все обычные люди. Когда я вспоминаю начало 70-х годов, то действительно одним из наиболее ярких воспоминаний моего детства были встречи с теми аспирантами, студентами, которые приходили учиться, которые приходили и приезжали к нам домой. Это навсегда врезалось мне в память. Именно в этот период я получил какое‑то хотя бы самое первое, но представление о вьетнамской культуре, о вьетнамцах, об их трудолюбии, об очень непростой ситуации, о той борьбе, которую тогда вел вьетнамский народ. У меня в памяти остались и какие‑то обрывки рассказов, музыки, каких‑то поделок, которые тогда приносили в мой дом. И, наверное, это очень здорово, потому что именно это позволяет совсем под другим углом уже сейчас мне в качестве Президента Российской Федерации смотреть на наши отношения. И я очень счастлив, что я познакомился с вьетнамской культурой именно в этот период.

Может быть, я еще тогда был маленьким человеком – мне было 5–7 лет, – но уже тогда я мог почувствовать, что вьетнамцы, которые приезжали учиться в Советский Союз, очень цельные люди, настроенные на то, чтобы хорошо учиться. А для чего им нужно было хорошо учиться? Вы все это хорошо знаете, особенно те, кто в тот период учился: для того, чтобы бороться за будущее своей страны, для того, чтобы добиваться результата. И сейчас все, кто приезжает в нашу страну, это люди, которые хотят помочь своему государству, хотят получить качественные знания и впоследствии применять их на практике.

В общей сложности, за этот период было подготовлено около 30 тысяч студентов и аспирантов, в советский период и в российский период, из них 2 тысячи – это кандидаты наук, это огромный научный коллектив, из них 200 человек – это доктора наук. Мне очень приятно, что этот мощный отряд преподавателей, студентов, руководителей вьетнамского государства, партии был подготовлен при участии моей страны.

Вы знаете, это имеет большое значение для Вьетнама. Но это имеет очень большое значение и для Российской Федерации, потому что когда ты встречаешь в зале такую сильную энергетику, когда тебя слышат, когда радуются русской речи, когда у всех присутствующих в зале в чем‑то общие воспоминания, это помогает налаживать отношения между нашими странами. Они и сейчас превосходные.

И в ходе этого визита мы договорились о целом ряде новых проектов. У нас в планах – создание нового совместного российско-вьетнамского технологического университета. Я уверен, что эта идея будет исполнена. В марте этого года было подписано специальное межправительственное соглашение о взаимном признании дипломов. Жаль, что мы не сделали этого раньше, но хорошо, что сделали это сейчас, то есть работа в этом плане продолжается. И конечно, не буду скрывать, в этой работе, в работе по налаживанию особых, добрых, стратегических связей между нашими странами Российская Федерация всегда опиралась и будет опираться на всех вас, на тех, кто учился в Советском Союзе и в России, на тех, кто любит Россию и знает русский язык.

В общей сложности во Вьетнаме много людей учит русский язык и знает русский язык. Конечно, это очень хорошо. Практически больше полумиллиона человек, граждан Вьетнама знает наш язык. Это действительно огромный ресурс нашей дружбы.

Я хотел бы пожелать всем вам, всем присутствующим в этом зале, всем, кто когда‑то учился в Советском Союзе и имеет там друзей, всем, кто учился в России, и имеет там друзей, всем, кто учится, и будет учиться в нашей стране, больших успехов. Мы очень это ценим.

Конечно, я хотел бы, чтобы такого рода встречи продолжались и происходили регулярно.

А теперь, если у вас есть желание что‑то у меня спросить, я готов ответить на ваши вопросы. Пожалуйста.

Вопрос: Меня зовут Фам, я окончил Одесский политехнический институт в 80-х годах. У меня к Вам, скорее всего, не вопрос, а просьба. Дело в том, что у меня три просьбы.

Первая просьба. Сейчас между странами у нас имеется потенциальная возможность взаимного сотрудничества. К сожалению, я считаю, что сейчас мы не воспользовались нашей возможностью в некоторых сферах.

Во‑первых, нам как бизнесменам очень тяжело получать информацию, что нужно России и что нам нужно. Что нам можно. Потому что, например, сейчас у нас очень сильное мебельное производство, у нас сильные судостроительные аспекты и у нас очень большое, например, рыбное хозяйство. Но, к сожалению, у нас такие отношения, такие взаимоотношения, что нет еще такой возможности, чтобы между государствами это усиливать. Это, конечно, просьба к Вам.

Второй вопрос. Я бы хотел, чтобы был культурный обмен между государствами, между странами, народами, потому что каждый год мы видим фрагменты русской культуры. Например, только народные песни. А почему мы не видели русский балет? Почему мы не могли бы слушать оркестры России? Вы, конечно, прекрасно понимаете, что мы в какой‑то мере обрусевшие. Поэтому нам бы очень хотелось в этом отношении…

И третий вопрос – это третья просьба. Как Вы сказали, у нас есть 30 тысяч вьетнамских студентов, которые обучались раньше. Нам бы хотелось, чтобы был, например, какой‑то фон, например, веб-сайт, чтобы у нас были более близкие отношения со старыми институтами, с преподавателями. И это, я думаю, как раз фон для развития дружбы. Поэтому я думаю, что такая вещь необходима.

Д.Медведев: Спасибо.

Начну с бизнеса. У меня сегодня, перед встречей с вами, во время официальной части визита была встреча вместе с Президентом Социалистической Республики Вьетнам с нашими бизнесменами – и вьетнамскими, и российскими. Надо признаться, это серьезные бизнесмены, которые занимаются разными проектами. И мы говорили о том, чтобы мы могли заниматься не только проектами в сфере, допустим, нефти и газа, что у нас неплохо идет, и где у нас большой потенциал, и уже 30 лет мы сотрудничаем, где большие деньги, но и другими проектами, по которым, может быть, сейчас такого движения нет. И мы договорились о том, что мы будем создавать новые бизнес-проекты – и не только большие, но и средние и малые. Это, мне кажется, очень важно.

Почему я об этом говорю? Потому что сегодня мы рассуждали о высоких технологиях, об информатизации. Вот сегодня был представлен продукт, который подготовлен нашим совместным предприятием, – это связь четвертого поколения, так называемая связь «4G». Это уже наш совместный продукт. Мне кажется, это очень хорошо, потому что это новая грань сотрудничества.

Судостроение – безусловно, тоже интересная и важная тема, тем более что наши страны относятся к морским государствам, мы много плаваем, много создаем разных продуктов. Поэтому и судостроение, и рыбная промышленность, – а вот об этом был отдельный разговор, – и переработка рыбы, и импорт, поставка рыбного сырья из Российской Федерации, совместные проекты – вот это точно нам необходимо. И вообще, сотрудничество в области пищевой промышленности, мне кажется, это было бы весьма интересным направлением нашей совместной работы, тем более что Вьетнам – уникальная культура и кулинарная культура. В этом плане было бы просто интересно соединить усилия.

Мне сегодня задавали вопрос как раз на эту тему, нравится ли мне вьетнамская еда? Я сказал журналистам абсолютно искренне, что она мне очень нравится, она реально очень вкусная. Но знаете, я уверен, что всем присутствующим в этом зале нравится и русская кухня, потому что вы прожили в нашей стране какое‑то время и к ней привыкли, как Вы точно сказали, обрусели.

Теперь в отношении культурного обмена. Здесь Вы абсолютно правы, конечно, нужно развивать культурные обмены. В принципе эти обмены есть, они ведутся, они не затухают. Но если вы чувствуете потребность в том, чтобы их интенсифицировать, я обязательно дам поручение нашему Министерству культуры, чтобы они подумали о том, чтобы большее количество балетных коллективов, оркестров симфонических и популярной музыки, народной музыки приезжали к вам во Вьетнам. Потому что, мне кажется, здесь очень благодарная аудитория.

И последняя тема. Мне кажется, она абсолютно современная, ее не было еще 10–20 лет назад, но сейчас она стала очень актуальной. Все, кто сидит в этом зале, это люди, которые как минимум могут использовать два языка: помимо родного вьетнамского, они могут использовать и русский язык. В этом плане создание отдельных новых информационных возможностей, технологий, информационных продуктов – это очень важно. Я не знаю, если пока этого нет, то это точно пробел. Мне кажется, было бы правильно создать какой‑то веб-сайт, посвященный как раз тем, кто знает русский язык. Это должен быть веб-сайт и соответствующий форум на нем, где можно было бы обмениваться информацией. Если здесь нужно наше участие, мы готовы тоже этому помочь.

Вопрос: Добрый вечер, господин Президент! Я выпускница МГИМО и в настоящее время я работаю в МИДе. Позвольте задать Вам один короткий вопрос.

На первых этапах Вашей политической деятельности был ли человек, которому Вы подражали, ставили себе цель следовать этому примеру? Например, у меня в коротком списке на первых местах числится Президент великой державы – Российской Федерации Дмитрий Анатольевич Медведев. Вы знаете, у меня есть мечта, не знаю, осуществится она или нет, – это пожать руку великому герою, примеру которого я буду следовать.

Спасибо.

Д.Медведев: Сразу могу сказать, что это, может быть, самая простая мечта, которая только может быть. Если у Вас есть желание, я готов это сделать прямо сейчас. Подходите.

Так вот, теперь по поводу политических образов героев. Знаете, у нас у каждого есть люди, которые нам нравятся, которые вдохновляют нас, причем перечень этих людей, он меняющийся: в детстве это одни люди, в юности – другие, может быть, в более зрелом возрасте – третьи. Но в любом случае это те люди, которые помогают нам отстраивать самих себя. Это могут быть и великие политики, исторические персонажи в нашей стране, и в России, и во Вьетнаме их немало. Это могут быть люди совсем неприметные – наши близкие, наши родственники, наши друзья, их имена никто не знает зачастую, но они формируют нас в качестве личностей. И вот мы такие, как мы есть, именно потому, что мы смотрим вокруг, мы читаем книжки, прекрасные книжки на родном языке, на иностранных языках, мы общаемся с нашими близкими, с дорогими для нас людьми. Мы сейчас смотрим вокруг, мы выходим в интернет, мы смотрим телевизор, мы глядим на опыт других стран, и мне кажется, это очень сильно расширяет наш кругозор. А если наш кругозор становится широким, мы лучше можем помочь своей стране и достигнуть тех целей, которые ставим перед собой.

Вы знаете, я уверен, что все присутствующие в этом зале в этом плане абсолютно счастливые люди, потому что вы носители почти двуязычной культуры. Это очень обогащает, я вам искренне завидую.

Если бы я, например, знал вьетнамский язык так, как вы знаете русский, я был бы точно гораздо более опытным человеком.

Пожалуйста.

Вопрос: Здравствуйте! Я выпускник Томского политехнического университета. Дмитрий Анатольевич, наверное, Вы еще помните, в феврале Вы к нам приехали в Томск, и Вы там с нами, со студентами, общались. У меня тогда была честь с Вами пообщаться, и я задавал вопрос о том, почему у иностранных студентов в России нет возможности трудоустройства, была тема хоздоговорных проектов. Буквально две недели назад я читал газету и узнал, что сейчас Вы подписали приказ, и иностранные студенты, вьетнамские студенты могут работать в российских вузах.

На этой встрече я хочу выразить Вам искреннюю благодарность, что Вы услышали нас и создаете нам все условия для того, чтобы мы учились в России и применяли наши знания на практике.

Спасибо большое.

Д.Медведев: Спасибо. Вы и тогда задали очень важный вопрос, а сейчас привлекли к этому внимание, из чего я делаю два вывода. Один – положительный, позитивный, я очень рад, что этот вопрос решился, и теперь иностранные студенты и наши вьетнамские друзья могут на так называемых хоздоговорных темах зарабатывать деньги и приносить пользу и своей стране, и России.

А второй вывод, который я делаю, не очень положительный: слишком долго готовили это решение.

Пожалуйста.

Вопрос: Добрый день, я преподаю русский язык. У меня к господину Президенту два вопроса.

Первый вопрос касается моей работы. Уважаемый господин Президент, какие конкретные меры Вы намерены принять для усиления распространения русского языка в мире вообще, и во Вьетнаме, в частности?

Второй вопрос от моего мужа.

Д.Медведев: А где он? Рядом? Отлично.

Вопрос: Что изменилось в Вашем представлении о нашей стране за время Вашего визита во Вьетнам?

Д.Медведев: Спасибо.

Очень хорошие вопросы.

Во‑первых, по теме распространения русского языка. Вы знаете, может быть, я, даже начиная работать Президентом России, не понимал, насколько это важно. Это настолько важный канал общения, настолько важный элемент сотрудничества с нашими близкими друзьями, с теми странами, с которыми у нас партнерские отношения, особые отношения, Вьетнамом, например, что этому нужно уделять особое внимание.

Что нужно делать? Прямо говорю, нужно уделять этому политическое внимание на высшем уровне, на уровне Президента и руководства нашей страны. И если хотите, эта встреча – один из элементов этого внимания.

Второе – на это нужно тратить деньги, причем не бояться их тратить. Потому что всегда есть темы, на которые, вроде бы, не очень деньги хочется доставать из кармана. Министерство финансов думает: «Ну, вот лучше на что‑нибудь другое отправить, на какие‑то более конкретные вещи, на экономику». Но на самом деле в конечном счете эффект от вашей деятельности, от работы с другими представителями иностранных государств, которые владеют русским языком, гораздо выше – это добрые, дружеские отношения и многочисленные связи, поэтому на это нельзя стесняться тратить деньги. И я уверен, что это должен быть один из приоритетов работы.

Ну и, наконец, третье – это, конечно, сама система образования. Она тоже, конечно, связана с деньгами, но не только, нужно стараться распространять современный опыт, продвигать современные методики преподавания русского языка во всем мире. Сейчас, кстати сказать, это гораздо проще, чем 30–40 лет назад, тогда нужно было книжки возить, причем современные учебники. Для того чтобы услышать русскую речь, нужно было либо обязательно общаться с преподавателем из Советского Союза или какую‑то кассету ставить в магнитофон или пластинку. Сейчас можно сделать иначе, достаточно включить компьютер, подсоединиться к интернету и получить все программы, получить методики обучения, учебники в электронном виде, получить прекрасные звуковые формы, получить прекрасные видеоролики, в которых все будет наглядно и интересно. Так что сейчас возможности колоссальные. Если тремя этими вещами заниматься, я уверен, что распространение русского языка будет происходить очень хорошими темпами.

Знаете, я считаю, что английский язык, конечно, очень красивый и на нем разговаривают в мире много, но и русский язык, и вьетнамский язык не хуже. Поэтому мы должны этим заниматься.

Мои личные впечатления о Вьетнаме. К сожалению, я не так часто бывал у вас, это мой второй визит. Но я могу уверенно судить, что за истекшие девять лет Вьетнам стал красивее, комфортабельнее и современнее. Конечно, у Вьетнама есть своя неповторимая абсолютно история, глубокая, древняя история. Это, кстати, привлекает к вам миллионы туристов. В этом смысле, если бы у меня была возможность, я бы с удовольствием недельку провел в разных местах и посмотрел бы и историю, и современную жизнь Вьетнама. Но, к сожалению, жизнь Президента такова, что она расписана по минутам. Я надеялся, что в этот раз получится посетить хотя бы два города. Не получилось, но в следующий раз я обязательно приеду и посмотрю как минимум еще один из городов Вьетнама.

Второе впечатление. Знаете, есть динамика, есть жизнь. Когда едешь по улице… Во‑первых, во Вьетнаме всегда жизни много: люди ходят, ездят, раньше на велосипедах, сейчас – на мотоциклах, на машинах, – это всегда создает ощущение, знаете, такой молодости, потому что нация молодая и быстро растущая, развивающаяся.

Но сейчас я вижу, что, помимо, собственно, человеческого движения, очень много новых строящихся объектов. И это, несмотря на довольно сложную ситуацию в мире, на экономический кризис, который затронул и Россию, и Вьетнам. Это очень хорошо. Это означает, что те темпы, которые вы набрали, – а у вас очень хорошие темпы роста, – вы их сохраните.

Но и, наконец, может быть, не менее важно – это сохранить свои культурные корни, идентичность. Это очень сложно в современном мире. Мир стал глобальным. Нам всем нужно общаться, и то, что вы знаете русский язык, это превосходно. Это для нас очень хорошо и для вас неплохо. Но, с другой стороны, все присутствующие в этом зале – это граждане, это патриоты своей страны, которые думают о том, как будет выглядеть их родина через некоторое время, в ближайшем будущем. И сохранить свою культурную идентичность, умножив ее на знание иностранных языков, на знание русского языка, мне кажется, это очень важная задача.

Реплика: Спасибо Вам большое.

Хочу еще сказать, что эти минуты уже стали для меня самыми счастливыми и незабываемыми в моей жизни. Я имею честь общаться с Вами и очень счастлива.

Д.Медведев: Спасибо Вам большое, и мне очень приятно.

Вопрос: Уважаемый Дмитрий Анатольевич! Меня зовут Кин, я был выпускником Московского института стали и сплавов 88-го года. Сейчас у нас совместный маленький и интересный проект с институтом микрохирургии имени академика Федорова. При поддержке руководства Вьетнама мы уже имеем маленькую, но хорошую клинику. Туда каждый день сто человек примерно, чуть больше, чуть меньше, приходят на лечение и диагностику, и они уходят с большой благодарностью и уважением к России. Мы хотели бы сделать крупный проект, мы уже заявили нашему руководству, городской комитет уже определил нам большую землю в 6,5 гектара, чтобы построить большую, на международном уровне совместную российско-вьетнамскую офтальмологическую клинику.

У меня к Вам просьба, помогите, пожалуйста, окажите содействие, чтобы действительно была такая клиника совместная российско-вьетнамская, которая даст зрение нашему народу, но и еще покажет влияние, авторитет, технологии российские в Азиатском регионе.

Спасибо Вам заранее.

Д.Медведев: Спасибо.

Это действительно прекрасная тема сотрудничества, она абсолютно благородная, помимо того, что это высокие технологии, это просто здоровье людей, это их возможность видеть друг друга. Поэтому все, что мы можем, давайте сделаем, Вы только скажите, что нужно сделать.

Реплика: Знаете, для того, чтобы реализовать такой проект, нужно содействие, поддержка с двух сторон. С российской – я думаю, что Вы можете оказать нам много помощи, и не только по подготовке кадров. Но это актуальный вопрос, у нас резко упала подготовка в медицинских технологиях.

Д.Медведев: Хорошо. Значит, если речь идет о подготовке кадров, давайте, конечно. Нужно тогда переслать на эту тему какое‑то обращение, какие специалисты нужны, передайте через посольство. Если нужно что‑то другое, можно и другое найти. Вот мы сегодня банк открыли, так что можем помочь и по другой линии.

Реплика: Да, может быть, так посильнее помогите нам, как быстрее СП открывать и…

Д.Медведев: Хорошо, тогда посольству передайте бумагу на эту тему. Договорились.

Вопрос: Уважаемый господин Президент! Извините, нервничаю.

Д.Медведев: Все хорошо, отлично просто!

Вопрос: Я окончила Московский педагогический государственный институт в 97-м году.

Вы только что сказали о том, что у нас, в нашей стране, очень много людей, знающих русский язык. Я как любящая ваш прекрасный русский язык и вашу русскую литературу, хотела бы задать такой вопрос.

Действительно, у нас очень много людей, которые знают русский язык. Но людей, которые теперь, в данный момент занимаются переводом – художественным переводом я имею в виду, очень мало, можно сказать, единицы. И я тоже как человек, занимающийся сейчас переводом русской литературы, очень хотела бы узнать: есть ли у Вас какой‑нибудь план, допустим, какой‑нибудь фонд, который оказал бы помощь этим переводчикам? Потому что все мы очень хотели бы познакомить наших вьетнамских читателей с вашей могучей русской литературой. Вы, наверное, уже в курсе, что в 80-х годах у нас было переведено очень много русских произведений, очень хороших, но этого еще недостаточно. Мы бы желали больше. Спасибо.

Д.Медведев: Спасибо. Согласен. Чувствуется, что Вы реально действующий переводчик, у Вас просто абсолютно правильная, очень гармоничная речь. Мне очень приятно слышать Ваши слова.

У меня нет никакого плана, но то, что Вы сейчас у меня спросили, навело меня на простую мысль. Я подумаю по поводу того, чтобы через наши возможности, гуманитарные возможности по линии Министерства иностранных дел и общественных организаций подобный фонд создать, во всяком случае, помочь тем, кто сейчас хочет заниматься такими переводами. Я считаю, что это было бы полезно просто для наших отношений, тем более что это не колоссальные затраты, невеликие затраты, но эффект может быть хороший. Я думаю, что мы это тоже сделаем через посольство.

Какое счастливое число во Вьетнаме? Девять? Раз девять, значит, будет девять вопросов. Это шестой.

Вопрос: Уважаемый господин Президент! Честное слово, я очень волнуюсь, потому что когда я вижу Вас, как будто я вновь вижу страну моей юности, нашей юности. Поэтому прошу прощения за мою смелость. Мне очень хочется попросить Вас вместе с нами спеть хотя бы несколько слов из песни «Как молоды мы были».

Согласны ли Вы?

Д.Медведев: Я не могу Вам отказать, я правда не уверен, что мой голос украсит пение, я думаю, что вы гораздо лучше споете. Но, если есть желание, можем в конце несколько строк спеть.

Вопрос: Здравствуйте, господин Президент! Меня зовут Тан, я защитил диссертацию в Объединенном институте ядерных исследований в 82-м году. У меня к Вам не вопрос, а личная просьба. Перед нашей встречей моя дочка передала мне Ваш портрет с очень сильным желанием получить от Вас подпись к этому портрету.

Д.Медведев: Давайте, передавайте.

Это быстрый вопрос. Следующий, пожалуйста. Это у нас восьмой будет, и девятый потом.

Вопрос: Здравствуйте. Уважаемый господин Президент! Я окончил Пермский университет в 77-м году, факультет кибернетики, сейчас работаю в Министерстве науки и технологий. У меня один вопрос очень короткий.

Какое место или позицию хочет занимать наша Россия?

Д.Медведев: В мире Вы имеете в виду или где?

Вопрос: В регионе.

Д.Медведев: В регионе, это другой вопрос, понятно. Не буду скрывать, хочет занимать достойное место.

Именно поэтому я приехал не только для того, чтобы осуществить визит в дружественную страну, во Вьетнам, но и для того, чтобы поучаствовать в форуме АСЕАН. У нас сейчас есть партнерство, прошел второй форум, был очень хороший разговор. Мы и дальше будем развивать эти связи. Я вообще считаю, что здесь, в Азиатско-Тихоокеанском регионе, сейчас происходит основное развитие.

Посмотрите, больше 50 процентов мирового валового продукта создается здесь, я имею в виду все страны, которые в этом регионе. Поэтому, если мы будем ориентироваться только в какую‑то одну сторону, я имею в виду Россию, у нас никакого будущего нет. Мы, во‑первых, сами являемся – Российская Федерация – страной Азиатско-Тихоокеанского региона и, во‑вторых, здесь у нас много друзей.

Последний вопрос, девятый. Пожалуйста, Прошу Вас.

Вопрос: Здравствуйте, товарищ Президент. У меня к Вам вопрос, бытовой вопрос. Как Ваша жизнь? Как Вы жили до президентства и живете во время президентства?

Д.Медведев: Понятно.

Реплика: И я, пользуясь случаем, прошу передать привет товарищу Путину.

Д.Медведев: Хорошо.

Реплика: Потому что я знаю, что ваши отношения очень хорошие.

Д.Медведев: Хорошие.

Спасибо. Спасибо большое.

Привет передам. А что касается моей жизни, то она, конечно, не будут скрывать, сильно изменилась, это очевидно, даже в сравнении с моей жизнью до избрания Президентом, потому что я тоже был одним из руководителей государства, у меня было много обязанностей, я много ездил. Но, надо признаться откровенно, позиция первого лица, руководителя страны, Президента – абсолютно особенная, она требует повышенной мобилизации в условиях нашей страны, огромной страны, в условиях того, что Россия является постоянным членом Совета Безопасности ООН, у нас много друзей в мире, у нас много интересов. Мне приходится очень много ездить. И это, конечно, в общем, создает и определенные проблемы, потому что у нас большая страна, по которой тоже нужно много ездить.

И, вы знаете, вы хорошо это знаете, для того, чтобы мне, скажем, долететь из одной точки страны в другую, например, из Москвы в Петропавловск-Камчатский, мне нужно даже больше времени, чем долететь из Москвы до Ханоя. Это, конечно, налагает определенные обязанности, создает определенные трудности.

Ну а то, что касается личной жизни, я могу сказать откровенно, у меня просто стало совсем мало свободного времени, его и раньше‑то было немного, но сейчас его совсем мало, а, в общем, оно, конечно, нужно любому человеку и для того, чтобы пообщаться со своими близкими, со своей семьей, и для того, чтобы позаниматься спортом, а это необходимо в любом положении, в любом возрасте. Поэтому нехватка времени, дефицит времени – это, конечно, может быть, самое неприятное в должности Президента государства.

Но есть и определенные положительные стороны, и одна из этих положительных сторон заключается в том, что у меня периодически происходят особые встречи, встречи очень теплые, и одна из них – сегодня.

Реплика: Товарищи, друзья! Если программа визита Президента считается по часам, то повестка дня нашей встречи считается по секундам.

Я хочу от имени всех нас поблагодарить господина Президента за его выступление, за прекрасные чувства в адрес нашего народа, за глубокие, мудрые мысли, содержательные ответы на вопросы участников нашей встречи. И перед тем, как объявить нашу встречу завершенной, я хочу сделать еще маленькую ремарку.

Уважаемый господин Президент! Вы сказали и вспоминали о тех аспирантах, студентах Вашего отца, они здесь сегодня у нас, аспиранты и студенты. Они учились у Вашего отца, и Ваш отец в свое время очень любил их, как своих детей, принимая их в Вашем родном доме, воспитывал, дал им знания и тем самым путевку в жизнь. Возвращаясь на родину, они, как и другие вьетнамские студенты и аспиранты, стали достойными защитниками родины и строителями нашей страны. Сегодня они здесь, и не только они, но и их дети здесь. Они хотят, чтобы Вы с ними встретились. Они низким поклоном Вас приветствуют и поздравляют.

Д.Медведев: Спасибо. Это действительно очень эмоционально сильная вещь, которая возвращает меня и в прошлое, и в воспоминания. Это то, что нас связывает, это и есть взаимное уважение, дружба. Я уверен, что так будет всегда.

Спасибо вам большое за всё!

31 октября 2010 года, Ханой