Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Документ /
Владимир Путин обсудил с Праютом Чан-Очой перспективные направления сотрудничества двух стран.
В.Путин: Уважаемый господин Премьер-министр, добрый день! Мне очень приятно с Вами познакомиться лично.
Россию и Таиланд связывают очень тесные отношения на протяжении 120 лет. И в следующем году мы будем отмечать как раз 120-летие установления дипломатических отношений.
Знаю, что вчера в Петербурге у Вас была встреча с Председателем Правительства Российской Федерации, подписан целый ряд очень важных документов. Мы будем всё делать для того, чтобы все договоренности исполнялись.
Но сейчас в начале нашей беседы хотел бы отметить что, несмотря на известные события в мировой экономике, наши отношения развиваются – развиваются успешно, причём по всем направлениям: это касается и внешнеполитической сферы, вопросов обороны, безопасности.
Уважаемый господин Премьер-министр, мы очень рады Вас видеть, благодарны за поддержку в проведении сегодняшнего мероприятия. Прошу Вас передать наилучшие пожелания Его Величеству Королю Таиланда и Королеве, о встрече с которыми у меня остались самые добрые, теплые воспоминания.
П.Чан-Оча (как переведено): Господин Президент! От имени Таиланда, нашей страны, хотим поблагодарить Ваше Превосходительство за приглашение участвовать в этом саммите.
Это событие можно назвать историческим, потому что у нас есть возможность переговорить лично.
Наши отношения в этом году отмечают 119-летие. В следующем году мы будем отмечать 120 лет со дня установления дипломатических отношений. Это также будет историческое событие, и мы намерены отметить его в Санкт-Петербурге и Москве. Наша страна уже готова к организации ряда мероприятий.
Мы хотим поблагодарить Россию за вашу поддержку, благодаря которой мы можем сохранить свою независимость.
Вчера мы уже поблагодарили правительство Санкт-Петербурга и Его Превосходительство господина Медведева за оказание очень тёплого приёма нашей делегации.
Мы намерены развивать, продвигать наши отношения, поскольку им в следующем году исполнится 120 лет, и у нас запланирован ряд мероприятий, чтобы отношения были ещё более развиты и укреплены.
Можно сказать, что наши переговоры с Его Превосходительством господином Медведевым были очень конструктивными и полезными.
В ходе этого визита в Россию меня сопровождают восемь министров. Это самый крупный состав делегации в ходе моих зарубежных визитов, и до этого я отправил двух заместителей Премьер-министра, чтобы подготовить мой визит, чтобы он был успешным.
Вечером мы подписали 14 соглашений: девять государственных соглашений и пять частных. Мы намерены осуществить эти соглашения, чтобы получить конкретные результаты.
Вчера у моих министров уже была возможность переговорить лично с их коллегами. Мы разговаривали об увеличении нашего товарооборота в пять раз через пять лет. Но я думаю, что мы должны достичь большего в ближайшее время.
Мы также разговаривали о продвижении сотрудничества в сельскохозяйственной сфере. Мы хотим продавать нашу сельскохозяйственную продукцию больше в России. И мы говорили о возможности направить российскую делегацию в Таиланд, чтобы посмотреть наши товары и продукцию.
<…>
19 мая 2016 года, Сочи