Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Документ /
Владимир Путин и Томас Бах обсудили вопросы, касающиеся подготовки и проведения Олимпийских игр в Сочи.
В.Путин: Уважаемый господин Президент, позвольте мне ещё раз Вас сердечно поприветствовать. Собственно говоря, даже не знаю, то ли я Вас сначала должен приветствовать, то ли Вы меня: я имею в виду, что Сочи как минимум на проведение Олимпийских игр – это и Ваш дом.
Хочу Вас поблагодарить за всё, что было сделано в предыдущие годы. Мы уже много говорили о том, как изменился сам город, как изменилась ситуация с экологией к лучшему, какие условия созданы для занятий спортом и для спортсменов высокого класса, и для широкой публики. И конечно, я очень бы хотел, чтобы Олимпийские игры в Сочи были ещё одним шагом вперёд в развитии олимпизма.
Хотел бы поблагодарить и Вас, и весь Международный олимпийский комитет за всё, что нами было сделано совместно, за Вашу постоянную поддержку. Хочу заверить Вас, что мы сделаем всё для того, чтобы Сочи был гостеприимным домом для всех участников соревнований, для всех наших гостей. Наша главная задача – превратить Олимпийские игры в Сочи в праздник для всех любителей спорта в мире.
Спасибо.
Т.Бах (как переведено): Большое спасибо, уважаемый господин Президент, за этот сердечный приём, который Вы оказываете нам в вашей стране. Нас принимают здесь в традиционном доброжелательном ключе, в России мы действительно чувствуем себя как дома.
Мне очень приятно было увидеть, как Россия и Сочи за прошедшие 7 лет подготовили площадку для самых лучших спортсменов зимних Олимпийских игр мира. У меня уже была возможность переговорить со множеством спортсменов, и все они в восторге от спортивных сооружений, от олимпийских деревень. Они чувствуют себя действительно очень хорошо здесь.
Мы находимся под большим впечатлением от того развития, которое претерпел город и весь регион, который в своё время, разрешите мне выразиться так, представлял собой довольно провинциальный летний курорт, а сейчас является международным спортивным, культурным центром, центром проведения конгрессов.
На протяжении 7 лет мы поддерживали тесные, очень продуктивные контакты между организационным комитетом и нашим координационным комитетом, на уровне экспертов. Это сотрудничество было весьма продуктивным и позитивным.
И прежде всего, уважаемый господин Президент, я хотел бы выразить признательность Вам лично за постоянный интерес, который Вы показывали в отношении Олимпийских игр, но конечно, не только в отношении Олимпийских игр, но и всей спортивной тематике в целом. Я знаю, что Вы большое внимание уделяете развитию новой России, в которой акцент будет сделан на темы образования, профессионального образования, воспитания детей и молодёжи в духе спортивных ценностей. И мы с нетерпением ждём великолепных Олимпийских игр в новой России.
В.Путин: Господин президент, Вы затронули очень важную тему. Мы уже много раз говорили о развитии региона, о решении самых разных задач здесь. Но одна из важнейших задач, которые решаем и мы здесь, в России, и решаете Вы как президент Международного олимпийского комитета, – это позитивное влияние на молодых людей: развивать массовый спорт, убрать подростков и детей с улиц, подальше от алкоголя, от наркотиков, от табака.
В этом смысле Международный олимпийский комитет, так же как и некоторые другие международные спортивные организации, играет просто выдающуюся роль в решении этих задач. Позвольте заверить Вас, что мы будем делать всё, чтобы поддержать эти усилия Международного олимпийского комитета, можете на нас всегда рассчитывать.
Позвольте пожелать Вам успехов в этой работе. А мы всё сделаем для того, чтобы провести на самом высоком уровне Олимпийские игры в Сочи.
Т.Бах: Подготовительная работа, свидетелями которой мы стали, даёт все основания утверждать, что игры действительно пройдут на высочайшем уровне.
Я благодарен Вам за то, что Вы затронули тему массового спорта, поскольку эта тематика станет одним из позитивных элементов наследия Олимпийских игр, чтобы дети и молодёжь не только наблюдали за спортивными соревнованиями по телевизору, потребляли какие‑то спортивные услуги или играли, например, в спортивные видеоигры, а чтобы они занимались спортом. Поэтому у меня нет никаких сомнений в том, что наши добрые отношения продолжатся и по окончании Олимпийских игр, тем более России предстоят другие многочисленные крупные спортивные соревнования.
В.Путин (говорит по‑немецки): Я выражаю Вам свою сердечную благодарность.
Т.БАХ: Большое спасибо.
4 февраля 2014 года, Сочи