Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Документ /
Дмитрий Медведев посетил Государственный институт русского языка имени Александра Сергеевича Пушкина в день рождения поэта.
Глава государства возложил цветы к памятнику А.С.Пушкину в сквере перед главным входом, присутствовал на защите магистерских дипломных работ. Президент также осмотрел один из компьютерных классов, где на справочно-информационном портале «Русский язык» (грамота.ру) проводился «интерактивный диктант».
В стенах института Дмитрий Медведев встретился с представителями научно-образовательного сообщества, объединений российских лингвистов, сотрудниками Фонда «Русский мир», молодыми русистами, специалистами по популяризации русского языка в глобальной сети. В ходе беседы Президент сообщил о подписании Указа, в соответствии с которым 6 июня объявлено Днём русского языка.
* * *
Д.Медведев: Уважаемые друзья! Мы не просто встречаемся в институте, который носит имя Пушкина, – мы встречаемся в абсолютно определённый день. И я бы хотел прежде всего всех поздравить с днём рождения нашего великого поэта.
Здесь разные люди сидят, и именитые, и молодые лингвисты, и представители фонда «Русский мир» во главе с его начальником, и некоторые другие. Мы сейчас поговорим с вами о том, что нас здесь собрало, поговорим об успехах, в том числе «Русского мира», и, наверное, о каких‑то проблемах. Но мне бы хотелось начать с одного вопроса, а именно с подписания мною Указа.
Я сегодня подписал Указ, в соответствии с которым 6 июня теперь будет отмечаться в нашей стране в качестве особого дня – Дня русского языка. Я всех с этим светлым событием поздравляю. Копию указа отдам. (Аплодисменты.) По‑моему, лучшего дня для Дня русского языка не найти, здесь колебаний у меня никаких не было.
Мы, конечно, должны заботиться о нашем дорогом русском языке, причём делать это постоянно, а не в памятные даты. Потому что это, конечно, дело Президента – прийти, объявить о каком‑то символе, – но вообще заниматься русским языком каждый человек должен каждый день, тем более что каждый человек, живущий в нашей стране, этот язык использует.
С текущего года на федеральную целевую программу «Русский язык» на предстоящее пятилетие запланированы значительные средства, не фантастические, но значительные – 2,5 миллиарда рублей. Я надеюсь, что они будут правильным образом расходоваться.
Конечно, мы и дальше будем поддерживать деятельность неправительственных и общественных организаций, включая фонд «Русский мир», международную ассоциацию и российское общество преподавателей русского языка и литературы, которые называются такими красивыми словами – МАПРЯЛ и РОПРЯЛ.
Я так понимаю, что здесь присутствуют не только преподаватели, но и студенты – победители олимпиад по русскому языку. Было бы неплохо, если бы вы что‑нибудь рассказали, как вы, во‑первых, достигли столь превосходных результатов и что бы вы могли порекомендовать молодёжи, которая далеко не всегда правильным образом использует русский язык.
Вот, пожалуй, несколько слов, которые я хотел сказать вначале.
(Обращаясь к ректору Государственного института русского языка имени А.С.Пушкина Ю.Прохорову.) Юрий Евгеньевич, может быть, Вы тоже пару слов скажете? А потом какие‑то маленькие темы обсудим.
Ю.Прохоров: Мы рады, что в этом Указе Днём русского языка объявлен день рождения Пушкина в стенах Государственного института русского языка имени Пушкина. Мы думаем, что тот Пушкин, который у нас во дворе и который здесь, слышит и радуется этому.
Д.Медведев: Мы ему цветы только что преподнесли.
Ю.Прохоров: Для нас это чрезвычайно важно, потому что количество иностранцев, которые приезжают изучать русский язык, – в определённой степени барометр наших взаимоотношений. Начались реальные отношения: поехали изучать русский язык экономисты, юристы, нефтяники и все прочие.
Филолог – это особая категория. И вот сейчас явно наступает момент, как нам кажется, обратить внимание именно на учителей русского языка. И я всё‑таки буду говорить о своей сфере, зарубежной. Ведь более 60 процентов учителей русского языка, тех, кто в странах СНГ, Балтии и дальнем зарубежье преподаёт русский язык, лет 15 не были на территории России. И они очень теряют не то, как говорить, а то, о чём говорить и что говорить. И это сказывается уже на учениках, это сказывается уже даже по СНГ. И нам представляется важным внимание именно к преподавателям в рамках федеральной целевой программы. Очень многое делает «Русский мир», мы семинары в этом помещении проводим для всех зарубежных преподавателей. Но вывести это на какую‑то более устойчивую, может быть, более массовую линию было бы, наверное, очень неплохо.
Раньше приезжали 100 поляков, 100 венгров. Я понимаю, цифра 100 – теперь это почти все. Но раньше‑то ведь были десятки тысяч, особенно в Польше. Но необходимо особо выделить учителей, потому что они несут русский язык следующему поколению, и от этого зависит, хороший он или плохой, понравится нам его учить или не понравится. Мне кажется, сейчас, в это именно время, когда эти 15 лет прошли, это очень большая проблема.
Д.Медведев: Я согласен, что это, безусловно, очень большая проблема, и обещаю, что буду ставить её перед своими коллегами, которые мне обычно говорят, как они хорошо поддерживают русский язык у себя в стране. Но зачастую всё‑таки есть и определённые проблемы, включая, наверное, финансовые. И конечно, это создаёт определённые очевидные сложности в подготовке, в использовании современного русского языка. Хотя, с другой стороны, понятно, что интернет, вообще телекоммуникации очень существенно раздвинули границы. Я вспоминаю, скажем, 70-е годы, 80-е: ведь мы не могли ничего посмотреть. На русском языке по понятным причинам всё было, а вот к иностранным языкам доступа же никакого не было практически. Сейчас масса иностранных каналов, и надо, в общем, также стремиться к тому, чтобы наши каналы (мы их периодически ругаем, периодически хвалим, но в любом случае они тоже носители языка), чтобы они принимались за границей.
Мы, кстати, в порядке такого жеста доброй воли что сделали по моему указанию – мы повесили на наш спутник каналы практически из всех стран Содружества. Почему? Потому что те, кто к нам приезжает, хотят получать информацию из своих каналов и, может быть, на своём родном языке, что нормально, но по‑хорошему и наши коллеги должны делать то же самое. Мы, конечно, никого заставить не можем, но это было бы весьма полезно, тем более что в большинстве стран всё‑таки наши каналы принимаются, и их с большим удовольствием смотрят.
Вообще у нас сколько «Русский мир»? 300 миллионов человек, считается?
В.Никонов: 300 миллионов.
Д.Медведев: Эта цифра, 300 миллионов, растёт или всё‑таки падает?
Л.Вербицкая: Растёт.
В.Никонов: Дмитрий Анатольевич, если говорить о численности, то пик был в конце 80-х – 350 миллионов человек говорило по‑русски. После этого ушло старшее поколение в бывшем Советском Союзе и странах тогдашнего социалистического лагеря, которое почти поголовно говорило по‑русски, и плюс русский язык, если так можно сказать, оказался «наказанным» во многих странах.
Д.Медведев: Да, это, к сожалению, так, хотя язык тут абсолютно ни при чём, но тем не менее на нём отыгрались, устроили расправу.
В.Никонов: Сейчас тенденция противоположная, и мы это отмечаем с большим удовольствием. Прежде всего в странах СНГ обратная тенденция. Мы знаем, на Украине уже не преследуют, как при предыдущей администрации, русский язык.
Д.Медведев: Почти не преследуют.
В.Никонов: Почти. В Армении сделали знание русского языка обязательным условием поступления в вузы, в Болгарии – второй иностранный теперь русский, а был 14-й в 90-е годы.
Л.Вербицкая: В Азербайджане растёт число школ с русским языком.
Д.Медведев: В Азербайджане – да, они многое делают.
В.Никонов: В Польше стал вторым языком.
Л.Вербицкая: И конкурс на русское отделение в Варшавском университете – самый большой уже два года.
Ю.Прохоров: В школы пошли.
В.Никонов: Сегодня, если говорить по миру, то всего русский язык учат в 100 государствах приблизительно. В 79 есть университетские программы, в 54 – школьное обучение на русском языке. Но нас ещё абсолютно не всё удовлетворяет. Вы абсолютно правильно сказали, что очень многое зависит от руководителей стран, от руководства стран. Если они решат, что не будут русский изучать, то и не будут. Недавно «Евробарометр» провёл опрос в странах Евросоюза. Выяснилось, что шесть процентов населения – русскоговорящие.
Д.Медведев: Шесть процентов в Евросоюзе?
В.Никонов: В Евросоюзе.
Д.Медведев: В Евросоюзе, усреднённая цифра по всем странам.
В.Никонов: Столько же, шесть процентов, владеют испанским. То есть реально русскоязычное население Европы равно населению Испании. И, тем не менее, какие угодно школы есть в Европейском союзе, на самых разных языках, на языках меньшинств, но здесь вопрос, который можно поставить и на скоро предстоящем саммите Россия–ЕС в Нижнем Новгороде. Вообще это вопрос не только для СНГ – это вопрос и для Европы тоже.
Сегодня подписан Указ, в соответствии с которым 6 июня будет отмечаться в нашей стране в качестве особого дня – Дня русского языка.
Д.Медведев: Могу поставить буквально в пятницу.
Л.Вербицкая: Поставьте.
В.Никонов: Я считаю, что это будет правильно.
И, на мой взгляд (я уж закончу тогда), очень важно, чтобы вопрос, связанный с русским языком, а язык – это всё‑таки геном нации, координировался на высшем стратегическом уровне. Та же целевая программа «Русский язык» должна всё‑таки из Кремля координироваться.
Л.Вербицкая: Или нацпроект, замечательно будет.
В.Никонов: Или это должен быть национальный проект. Это вообще у нас общая управленческая проблема, у нас часто уровень координации оказывается ниже, чем хотелось бы.
Д.Медведев: У нас это в целом общая проблема. Зачастую то, что не координируется Президентом, не координируется никем. Но это плохо, это означает, что у нас абсолютно устаревшая, несовершенная система управления, которую необходимо менять. Потому что когда все сигналы должны проходить только из Кремля, это показывает, что сама по себе система нежизнеспособна, надо её настраивать. Но есть, конечно, просто политически важные темы, такие, которые имеют общестрановое значение, как то, что Вы сказали: язык как геном нации. Президентское участие здесь весьма и весьма необходимо.
Л.Вербицкая: Дмитрий Анатольевич, но если мы хотим быстро увеличить число изучающих русский язык, то проблема школьного учебника для стран СНГ – это проблема номер один, ведь Петербургский университет подготовил уже учебники для Таджикистана с учётом, естественно, интерференции языков. Два года таджикские школы работают по нашим учебникам. У нас готовы учебники для Молдавии и Казахстана, то есть это очень серьёзная работа.
Д.Медведев: Если они готовы, я просто во время личных встреч с моими коллегами могу им подарить этот учебник, чтобы они его посмотрели, на вкус, что называется, попробовали. Если им понравится, это, в конце концов, их должно быть суверенное решение, мы их тогда будем снабжать, это было бы здорово.
Ю.Прохоров: Здесь дальнее зарубежье представлено, есть Китай, Иран, Судан.
Д.Медведев: Если ребята что‑нибудь скажут – пожалуйста, я буду счастлив услышать родную речь.
Ю.Прохоров: Иранской нашей коллеге предоставлю слово, Шафии Фарзанех, которая ещё и ведёт передачи по «Голосу России» для своей родины.
Д.Медведев: О, как здорово. Скажите два слова.
Ш.Фарзанех: Уважаемый Дмитрий Анатольевич, я бы хотела, с Вашего позволения, сказать несколько слов, исходя из своего многолетнего опыта работы в качестве переводчика русского языка. Я ещё занимаюсь редакцией сайтов в Институте исследований по Евразии и год работаю в «Голосе России».
Сегодня в Иране знают Россию только по стихам Есенина и народным песням. Но с современным Ираном и его способностями мало кто знаком. Вы говорите про модернизацию, но я думаю, что в отношениях между Ираном и Россией тоже нужна модернизация. Модернизация не только охватывает экономику и промышленность, но ещё и политическую и гуманитарную науку, и нужно найти подход к проблеме Восток–Запад и роли России в этих отношениях.
И, исходя из этого, мы перейдём к Вашей ценной идее, то есть проекту «Сколково». Я думаю, что неплохо было бы, если бы Вы учитывали также создание центра изучения Востока, учитывали все области взаимодействия стран Азии до культурологии и межкультурного взаимопонимания. И после защиты диссертации я была бы готова там работать.
Мы, конечно, должны заботиться о нашем русском языке, причём делать это постоянно, а не в памятные даты.
Д.Медведев: Понятно, заявка поступила.
Ш.Фарзанех: Я ещё хотела по другой теме сказать – это роль межкультурных элементов в процессе обучения русскому языку. Как Вы знаете, в процессе обучения русскому языку нефилологов очень важно ознакомиться с межкультурными элементами и войти в раннюю деятельность, поскольку это тоже непосредственно влияет много на что. Например, человек как специалист приезжает сюда, а лучше бы, если наряду с учёбой ещё человек знакомился с этими элементами, чтобы лучше понимать русский мир, и это достаточно хорошо помогает в расширении отношений и укреплении этого. Спасибо за Ваше внимание.
Д.Медведев: Спасибо большое.
В отношении модернизации российско-иранских связей – я это запомнил, буквально через несколько дней у меня будет встреча с Президентом Ахмадинежадом, я ему скажу, что нашим отношениям необходима модернизация.
Ю.Прохоров: Дмитрий Анатольевич, рядом с Вами сидит наша китайская студентка, У До.
Д.Медведев: Здравствуйте.
Ю.Прохоров: Её имя по‑русски – Виктория, это перевод. Она победительница международного конкурса по русскому языку и с огромным удовольствием учится у нас.
Л.Вербицкая: Дмитрий Анатольевич, мы только что провели 12-й Конгресс международной ассоциации в Шанхае. И среди полутора тысяч участников было очень много как раз китайских русистов.
У До: Да, я тоже читала много новостей об этом. Но я хочу сказать, что в Китае к русскому языку относятся с большой любовью.
Д.Медведев: Я это знаю.
У До: Особенно повысился интерес после Года русского языка в нашей стране. Сейчас в Китае более двух тысяч школьников изучают русский язык. Я надеюсь, что у них тоже будет шанс участвовать в разных конкурсах, они тоже смогут приехать в Россию, они тоже могут быть такими же счастливыми, как я. Я думаю, что это будет просто здорово. И я хочу, чтобы к тому времени, когда я закончу своё обучение, школьников, изучающих русский язык в Китае, стало в два, в три и даже в четыре раза больше.
Д.Медведев: Я думаю, что их всё‑таки не две тысячи. Вы сказали, две тысячи.
В.Никонов: Я могу точно сказать, могу дать справку.
Д.Медведев: Сколько?
В.Никонов: Из первых рук, от товарища Лю Люминя, который является председателем, в школах – 300 тысяч и 20 тысяч – в вузах.
Д.Медведев: 20 тысяч – в университетах и в школах – 300 тысяч.
Хотя Китай – страна очень большая, поэтому мы надеемся, что, в конечном счёте, будет 600 тысяч и 40 тысяч.
Л.Вербицкая: Ну и миллион будет.
С текущего года на федеральную целевую программу «Русский язык» на предстоящее пятилетие запланированы значительные средства. Надеюсь, они будут правильным образом расходоваться.
Д.Медведев: Да, Ваш пример всех должен вдохновлять.
У До: Я, как и другие китайские русисты, хочу посвятить свою жизнь преподаванию русского языка в моей стране.
Д.Медведев: Спасибо Вам большое.
Я Вам искренне желаю успехов. Уверен, что у Вас это блестяще получится, и количество жителей Китая, которые любят и ценят русский язык, будет расти. А для нас это тоже очень важно, потому что у нас очень большие, добрые партнёрские отношения, которые, конечно, должны и сопровождаться соответствующим общением.
Ю.Прохоров: Мы в течение 8 лет работали над всей серией школьных учебников для Китая. Уже издаётся обновлённый вариант. То есть У До занималась уже немножко по этим учебным материалам.
Д.Медведев: Ну и отлично.
Ю.Прохоров: Если Вы позволите, Анастасия Владимировна Комарова. Это учитель русского языка из гимназии №56 города Санкт-Петербурга.
Д.Медведев: Конечно, пожалуйста, Анастасия Владимировна.
Ю.Прохоров: Вернёмся на родину русского языка.
Д.Медведев: На историческую родину.
А.Комарова: Спасибо.
Уважаемый Дмитрий Анатольевич! Уважаемые участники круглого стола!
Я учитель русского языка и литературы, поэтому те вопросы и проблемы, которые звучат и будут подниматься, для меня очень важны, близки и понятны. Мне сказали, что Президенту будет интересно узнать, чем сейчас живёт учитель. Вот попробую.
Д.Медведев: Надеюсь, я всё‑таки не до такой степени оторвался, но всё равно расскажите.
А.Комарова: Вы стопроцентно знаете, что сейчас все учителя живут ожиданием итогов Единого государственного экзамена по русскому языку.
Д.Медведев: Это так.
А.Комарова: Разумеется, мы знаем, что по статистике эти результаты гораздо выше, чем других предметов. А, по мнению школьников, КИМы по русскому языку самые понятные. И мы очень надеемся, что в этом году результаты будут ещё выше.
Но если говорить о проблемах, хорошо, что у учителя есть возможность идти в ногу со временем. Мы можем пользоваться всевозможными интернет-ресурсами, различными образовательными порталами. Однако вот тут возникает проблема: на сайтах, обращённых к школьникам, есть очень много ошибок. И, наверное, здесь нужен контроль, государственная поддержка по регулированию качества той информации, которая присутствует.
Разумеется, не только Единый государственный экзамен является показателем образования школьников. Недавно закончилась Всероссийская олимпиада по русскому языку, более 200 участников присутствовали на заключительном этапе. Что важно отметить, там были и ученики гуманитарных предметов, и ученики физики. И те и другие показали высокое знание предмета, что очень радует, и живой интерес к русскому языку. Однако очень хочется опять‑таки обратиться с просьбой о расширении списка всевозможных конкурсов, фестивалей и слётов знатоков русского языка. Уверена, что такое серьёзное отношение к русскому языку будет способствовать развитию языка и в регионах, и в России, и за рубежом.
И третье, наверное, на чём остановлюсь: для развития русского языка, для повышения уровня языка нужно и важно расширять круг чтения школьников. К сожалению, детская литература очень низкого уровня, потому что невыгодно это, что называется, печатать детскую литературу. И может быть, опять‑таки здесь нужна государственная поддержка в этом плане. И, наверное, что меня очень огорчает, очень мало для подростков газет и журналов, а те, которые есть, очень низкого уровня: позволяют себе и сленг, и какие‑то бранные выражения, пытаясь угодить какому‑то подростковому вкусу. Но очень хочется надеяться на возвращение хороших традиций отечественной литературы.
Экзамены – это определённый индикатор знания языка, это очевидно, но, с другой стороны, существует всё‑таки некоторый разрыв между результатами единого государственного экзамена и теми зачастую «блестящими» знаниями русского языка, которые впоследствии демонстрируют студенты. И это проблема для Министерства образования, потому что сдают все очень хорошо, а потом почему‑то говорить не умеют и писать не умеют.
И в заключение я просто не могу не поблагодарить Вас. Собиралась поздравить просто с днём рождения Александра Сергеевича Пушкина, а теперь уже и с Всероссийским официальным праздником – Днём русского языка. Спасибо за это большое.
Д.Медведев: Спасибо Вам большое. Я, знаете, тоже на что хотел бы обратить внимание, по поводу экзаменов. Конечно, те экзамены, которые сейчас проводятся, – это определённый индикатор знания языка, это очевидно, но, с другой стороны, существует всё‑таки некоторый разрыв между результатами Единого государственного экзамена и теми зачастую «блестящими» знаниями русского языка, которые впоследствии демонстрируют студенты. И это проблема на самом деле для Министерства образования, потому что сдают все очень хорошо – я сейчас не говорю о коррупции, о взятках, даже как бы закрываю глаза на это, – а потом почему‑то говорить не умеют и писать не умеют.
Л.Вербицкая: Дмитрий Анатольевич, два слова по этому поводу; наверняка Анастасия Владимировна со мной согласится. Если мы не увеличим число часов на русский язык и литературу в старших классах, если мы не вернём школьное сочинение, то мы не заставим ребят читать и думать, а ведь невозможность изложить свои мысли свидетельствует о том, что и мыслей‑то нет. Поэтому это очень серьёзный вопрос.
И ещё один, Анастасия Владимировна, Вы наверняка согласитесь, у нас нет пока настоящего современного учебника по русскому языку для средней школы. Андрей Александрович знает, что мы заканчиваем работу над школьной линейкой, все учебники для всех классов, и мне кажется, что вот они и должны быть основными для школы, тогда результаты будут другие. И потом, у нас просто нет даже настоящих словарей. Я ведь недаром Вам приготовила уже на 25 тысяч слов, такой словарь – и толковый, и грамматический. И закон о русском языке, принятый в 2005 году, глядишь, теперь легче будет отслеживать. Вот это всё очень нужно школьникам и школе обязательно.
А.Комарова: Очень нужны словари в школах, очень нужны.
Л.Вербицкая: Трудился весь университет, ведь не только филологи, Вы посмотрите – Ваш любимый факультет юридический здесь, и психологи, и социологи.
Д.Медведев: Спасибо большое. Есть желание ещё что‑то сказать? Прошу Вас.
М.Кронгауз: Я, если можно, тоже о состоянии русского языка здесь, в России, и о том, какие направления могут помочь нам в том, чтобы язык функционировал нормально.
Сегодня, к сожалению, русский язык не только объединяет нас, что понятно, но и разъединяет, и связано это с отношением к языку и к разломам, которые прошли именно по языку. Сегодня даже возник такой жанр «плач по русскому языку», в котором повторяются слова «гибель», «порча», «спасение», «защита». Вот сегодня эти слова, к счастью, не произносились.
Д.Медведев: Я думаю, Максим Анисимович, эти слова всегда произносили у нас в стране, и 100 лет назад, и 200 лет назад говорили о том, что кончился русский язык, говорят чёрт знает как.
М.Кронгауз: Но кажется, что не спасать нужно, а любить, причём не тот утраченный идеал – замечательный язык Пушкина, Тургенева, Чехова, но и современный язык, на котором мы с вами говорим. И действительно нужна поддержка, а не спасение и защита.
И вот если можно, я просто назову три, как мне кажется, главных (отчасти об этом уже говорилось) направления, в которых, мне кажется, государство не только может, но и должно поддерживать русский язык.
Первое – это, конечно, школа. И мне кажется, что речь идёт не о механическом увеличении количества часов, потому что я – лингвист, но со стыдом признаю, что мой самый нелюбимый предмет в школе был русский язык, притом что я посвятил русскому языку всю свою жизнь. Должно быть обновление преподавания и обновление, конечно, учебников. Учебники русского языка должны соответствовать сегодняшнему времени, а сегодня русский язык отчасти становится натаскиванием на экзамен, не важно, на какой.
Д.Медведев: Так и есть.
М.Кронгауз: Вы помните «100 золотых сочинений», когда люди просто переписывали, или ЕГЭ сегодня. Это должно в корне поменяться, преподавание должно быть другим.
Второе – должен быть, конечно же, полный универсальный словарь русского языка, причём это замечательная работа, но он должен быть в интернете.
Д.Медведев: Абсолютно.
М.Кронгауз: Сегодня словари уходят: оксфордский большой словарь, скажем, ушёл в интернет. В интернете пользоваться словарём удобнее, в интернете словарь может обновляться легко, и это наша, мне кажется, основная задача на ближайшие годы.
И третья задача уже скорее государственная – это задача, как мне кажется, создания стратегии развития русского языка, потому что стратегии есть в разных странах. Мне вот недавно подарили эстонскую стратегию на русском языке. У нас это отчасти компенсируется, но не вполне удачно законом о государственном языке. А стратегия должна быть мобильной, рассчитанной на 5–6 лет, и на уровне идеи, и на уровне документа. Мне кажется, если мы будем двигаться по этим направлениям, то есть русский язык для общества и русский язык для государства, то обеспечим нормальное функционирование.
Д.Медведев: А что в этой стратегии должно быть?
Русский язык – это высочайшая ценность, существующая в нашей стране.
М.Кронгауз: В этой стратегии, в частности, должны быть первые два пункта, о которых я сказал. Есть просто образцы, это очень чётко структурированный документ, где есть усилия государства, усилия учёных, усилия образовательные, и они прописаны как большие задачи, это не мелкие проекты.
Д.Медведев: То есть эти задачи всё‑таки требуют их формализации в таком документе?
М.Кронгауз: Да.
Д.Медведев: Вы считаете, что сегодня они всеми осознаются или частью как минимум людей сознаются.
М.Кронгауз: Они осознаются, они витают в воздухе.
Д.Медведев: Но в то же время они не погружены ни в какие документы.
Ладно, спасибо.
Ю.Прохоров: Если можно, я только добавлю к последнему вопросу. Сейчас заканчивается работа по разработке концепции продвижения русского языка в зарубежных странах под руководством Министерства образования и науки, Россотрудничества и МАПРЯЛ. И мне кажется, что в этой концепции стратегии продвижения как раз очень многие вещи заложены из того, что говорилось.
Д.Медведев: Ну, наверное.
Ю.Прохоров: Она будет в ближайшее время.
Д.Медведев: Насчёт ухода в интернет. Я думаю, что это абсолютно правильно, потому что, конечно, книгу очень приятно листать, и книга обязательно должна быть, но если говорить об удобстве пользования, то, конечно, интернет совсем другие возможности создаёт, и это его плюс, а не минус.
Ю.Прохоров: Если есть ещё небольшое время, у нас здесь присутствует руководитель портала Грамота.ру.
Д.Медведев: Я знаю этот сайт.
Ю.Прохоров: И у нас даже на проводе Барселона, где сейчас проходит очень большой форум русистов. Ко дню рождения Пушкина приурочены большие форумы русистов в разных странах.
Д.Медведев: Понятно, то‑то я смотрю, здесь камера. Ну давайте, хорошо, подключите, хотя бы мигнём Барселоне.
Здравствуйте. Вы нас видите, слышите?
Д.Поллыева: Здесь находится студент из Испании.
Д.Медведев: Это здорово, конечно. Тогда давайте мы с Вами поговорим и им ручкой помашем. Всех поздравим с новым праздником.
Ну, расскажете чего‑нибудь?
М.Руис-Сорилья: Дмитрий Анатольевич, подводим итоги конференции, которая проходила в Барселонском университете. В ней участвовали университеты Испании, где преподают русский язык. Всего 14 университетов, официальные школы государственных языков. Участвовали также Российский гуманитарный научный фонд, Институт русского языка имени Пушкина и Фонд «Русский Мир».
Мы очень довольны результатами конференции. Все участники отметили, что она, безусловно, удалась, и принято решение в дальнейшем ежегодно организовывать такие встречи.
Д.Медведев: Ну, что ж, это очень приятно слышать, то, что такое решение принято и встречи будут организовываться.
А я Вас поздравляю с праздником русского языка, теперь у нас есть такой государственный памятный день, праздник, 6 июня.
М.Руис-Сорилья: Спасибо.
Л.Вербицкая: А следующий конгресс пройдёт в Гранаде, в Испании.
Д.Медведев: Понятно.
Л.Вербицкая: В 2015 году будет, мы Вас приглашаем.
Надеюсь, что в нашей стране всегда будет большое количество людей, которые выбирают русский язык в качестве своей основной профессии, потому что именно они и несут русское слово.
Д.Медведев: Спасибо большое, я приеду.
М.Коренева: Дмитрий Анатольевич, можно буквально ещё одну реплику?
Д.Медведев: Ну одну, но только так коротко, ладно?
М.Коренева: Я из Института русской литературы Пушкинского дома. Я хотела обратить внимание на одну очень важную тему – область бытования русского языка. Это переводная литература, потому что именно от неё исходит вообще импульс интереса к нашей литературе, к нашей культуре, и только потом уже, во вторую очередь, интереса к языку. И эта сфера за рубежами нашей Родины нуждается, конечно, в поддержке. Мы сейчас организовали структуру – Институт перевода, но это общественная структура, без системных каких‑то мер, мы ничего и не добьёмся, нас просто забудут, потому что мы постепенно становимся героями литературы, а не носителями литературы.
Д.Медведев: Вы знаете, это абсолютно справедливо, и, кстати, где бы я ни был, мне обычно студенты, изучающие русский язык, говорят, что мало переводов.
М.Коренева: Да.
Д.Медведев: Мало переводов. Вот я в Китае, помню, был, у них стоят книжки, но книжки, давно уже переведённые, а современной литературы почти нет. И в этом плане, конечно, очень требуется такая поддержка.
М.Коренева: Но разных ведомств, это не должна быть только общественная инициатива.
Д.Медведев: Разных ведомств, и государственная поддержка, но, честно говоря, и меценаты могли бы что‑то сделать, ничего в этом плохого нет.
М.Коренева: Мы очень надеемся, что Институт перевода и будет той структурой, которая будет это инициировать, консолидировать, собирать, для того чтобы всё‑таки мы не потеряли эту визитную карточку, которую так долго держали в кармане, но, похоже, мы теряем.
Д.Медведев: Я абсолютно согласен, это действительно государственная задача. Хорошо.
Давайте Вас послушаем. Прошу Вас.
С.Эльтайб: Господин Президент, на современном этапе в Судане, как и во всём мире, наблюдается рост интереса к изучению русского языка. Это стремление подкрепляется возможностью для суданцев получения работы в российско-суданских совместных компаниях, которых становится всё больше. В Судане у нас много выпускников вузов Советского Союза и России, есть факультеты, которые готовят специалистов в области русского языка. Суданцы, студенты и преподаватели, приезжают в Россию на учёбу.
На данный момент созрела необходимость улучшения преподавания русского языка в Судане. Если раньше, во времена Советского Союза, в Судан систематически выезжали преподаватели русского языка и носители языка, то в последние 20 лет такая практика прекратилась. Существующие учебники русского языка не полностью отражают современные реалии, иные ориентированы на арабоговорящих учащихся. Нам кажется, это большое упущение, ведь в связи с тем, что в Судане отсутствует русская языковая среда, я думаю, что было бы целесообразно и очень своевременно открытие российского культурного центра в Судане. Учитывая уникальные возможности интернета и современных информационных коммуникаций, считаю возможным создание специального интернет-канала на русском языке для арабоговорящих стран. Такие шаги очень помогли бы в будущем всем суданцам, владеющим русским языком, сохранить и поддерживать в дальнейшем свои знания и навыки владения русским языком.
Д.Медведев: Спасибо.
Я очень рад тому, что Вы приехали из Судана и Вы занимаетесь русским языком. Наверное, нам нужно проблему, о которой Вы говорите, стараться решить для всех стран, в том числе и для Судана, где мы долгое время, может быть, и не работали по очевидным причинам. Но если такая потребность есть, то мы, конечно, будем учитывать. Я надеюсь, что и Фонд будет, и Россотрудничество, и другие структуры, которые этим занимаются.
Дорогие друзья, я вас ещё раз поздравляю с праздником. Надеюсь, что в нашей стране всегда будет большое количество людей, которые выбирают русский язык в качестве своей основной профессии, потому что именно они и несут русское слово. Поэтому всем вам я желаю успехов и всем нам желаю успехов, потому что русский язык – это высочайшая ценность, существующая в нашей стране. Я даже не знаю, с чем её можно сопоставить. Вы занимаетесь исключительно благородным делом.
Всех ещё раз поздравляю с праздником.
У До: Спасибо.
Л.Вербицкая: Спасибо большое. С праздником.
Д.Медведев: Вот вам Указ, с подписью. Вы получаете первый экземпляр. Всего доброго. Счастливо. До свидания.
6 июня 2011 года, Москва