Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Документ /
Президент России и Председатель КНР обсудили актуальные вопросы стратегического партнёрства.
Д.Медведев: Уважаемый господин Председатель!
Рад возможности ещё раз встретиться на полях саммита, обсудить наши двусторонние отношения, которые действительно являются стратегическими, партнёрскими. Конечно, поговорим и о тех проблемах, с которыми сейчас столкнулась мировая экономика.
Мы с Вами часто общаемся – это очень хорошо, и это позволяет решать самые разные вопросы. Мне кажется, что наши отношения набрали очень хорошую динамику. Не так давно в ходе визита Председателя Госсовета Вэнь Цзябао были подписаны новые документы, и это тоже хороший толчок в развитии наших контактов.
ХУ ЦЗИНЬТАО (как переведено): Уважаемый господин Президент!
Мне также очень приятна эта новая возможность с Вами встретиться. Как мне помнится, это уже четвёртая наша с Вами встреча в нынешнем году, что в полном объёме свидетельствует о высоком уровне китайско-российского стратегического партнёрства и взаимодействия.
В настоящее время китайско-российские отношения уверенно набирают обороты. После нашей встречи на душанбинском саммите ШОС в наших двусторонних отношениях наблюдаются новые сдвижки. Наращивается и взаимная поддержка по вопросам, касающимся ключевых интересов наших стран. Достигнуты очень хорошие результаты в нашем практическом сотрудничестве. Это идёт на пользу стратегическому сотрудничеству между Китаем и Россией.
16 ноября 2008 года, Вашингтон