Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Документ /
В.Путин: Уважаемый Председатель Си Цзиньпин! Уважаемые китайские друзья!
Позвольте мне ещё раз, уже в широком составе, в составе больших двух делегаций, всех вас поприветствовать.
Мы начали работу фактически ещё вчера вечером. Сегодня имели возможность в узком составе поговорить по всем направлениям двустороннего сотрудничества. Это касалось и политического взаимодействия, международных дел, экономики, военного, военно-технического сотрудничества и гуманитарного взаимодействия.
Но в таком широком составе у нас есть возможность дать слово нашим коллегам, министрам, вице-премьерам, и более детально поговорить о тех вопросах, которые для нас представляют наибольший интерес.
Очень рад всех вас ещё раз поприветствовать. Добро пожаловать!
Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый Президент Путин! Уважаемые российские друзья! Ещё раз благодарю всех вас, благодарю Президента Путина за приглашение посетить Россию с визитом!
Позвольте поблагодарить Вас за награждение меня орденом Святого Андрея.
Как Вы правильно отметили, вчера мы уже имели очень глубокую беседу. Мы договорились по многим новым вопросам. Оглядываясь на прошедший путь с начала года, мы с Вами поддерживаем тесные контакты. Вы в мае находились в Китае на форуме «Один пояс, один путь». В прошлом месяце мы вместе приняли участие в Астанинском саммите ШОС. После этого визита мы ещё встретимся на многих площадках.
Считаю, что наши интенсивные контакты послужили импульсом для развития китайско-российского всеобъемлющего партнёрства, стратегического взаимодействия на высоком уровне.
Обе стороны твёрдо поддерживают друг друга по вопросам, затрагивающим жизненно важные интересы. Мы успешно продвигаемся в сопряжении инициативы «Один пояс, один путь» и ЕАЭС.
Бурно развивается наше сотрудничество в инвестиционной, энергетической, гуманитарной и межрегиональной областях. Мы поддерживаем эффективное взаимодействие по международным и региональным делам. Наше стратегическое партнёрство не только пошло на пользу нашему собственному развитию, но также внесло огромную положительную энергию в поддержание мира и безопасности во всём мире в качестве стабилизатора в быстро меняющейся международной обстановке.
В настоящее время международная обстановка переживает сложные перемены, перед нами открываются и возможности, и вызовы. В этих новых условиях считаю, что нам бы следовало прилагать общие усилия для преодоления и укрепления отношений.
Спасибо.
В.Путин: Большое спасибо.
<…>
4 июля 2017 года, Москва, Кремль