Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Документ /
Состоялась отдельная встреча Владимира Путина с Председателем Китайской Народной Республики Си Цзиньпином.
Глава Российского государства, в частности, пригласил китайского лидера посетить Россию и принять участие в Петербургском международном экономическом форуме в следующем году.
* * *
В.Путин: Уважаемый господин Председатель, дорогой друг! Уважаемые коллеги!
Хочу ещё раз всех вас сердечно поприветствовать.
Мы регулярно работаем вместе на самых разных площадках, в том числе на полях различных международных мероприятий. Сейчас здесь, в Латинской Америке, в Аргентине – на полях «двадцатки». Мы всегда используем это время с большой пользой для развития двусторонних отношений.
Уважаемый господин Председатель!
Мы готовимся к Вашему визиту в Россию в следующем году. И знаю, что Вам уже передали наше предложение осуществить этот визит в привязке к Петербургскому международному экономическому форуму. Прошу Вас посмотреть на рабочий график. Если впишется, мы будем рады Вас видеть в качестве главного гостя.
Хотел бы отметить и эффективную работу наших правительств. Совсем недавно в Китае находился с визитом Председатель Правительства Российской Федерации, и я знаю, что Вы его принимали. Мне удалось встретиться в Сингапуре с Председателем Госсовета Китайской Народной Республики.
Думаю, что постоянная работа на высшем уровне и на уровне ведомств даёт о себе знать, потому что торговые отношения развиваются, есть все шансы выйти на 100 миллиардов в этом году. Мы видим, что наши китайские партнёры, друзья работают весьма активно в этом направлении, и мы со своей стороны делаем то же самое.
У нас большая повестка дня совместной работы. Очень рад видеть Вас сегодня здесь, в Аргентине.
Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый Президент Путин, мой старый друг! Дорогие министры! Дорогие коллеги!
Очень рад здесь, в Латинской Америке, в Буэнос‑Айресе, с вами встретиться.
Нынешний год – особый год в истории развития китайско-российских отношений, поскольку в обеих наших странах успешно завершена главная внутриполитическая повестка дня – открылся новый исторический шанс для развития наших стран.
Китайско-российские отношения отвечают веяниям, развитию времени, а также общим чаяниям наших народов, имеют огромный внутренний потенциал и широкие призывы.
В будущем году у нас очень много важных событий: 70‑летие образования КНР, а также 70‑летие установления дипотношений между Китаем и Россией. Мы можем воспользоваться этой возможностью развить сотрудничество в разных сферах, добиться практических результатов.
Я признателен за Ваше приглашение. С удовольствием в будущем году буду посещать вашу страну, а также участвовать в Петербургском международном экономическом форуме. В то же время я приглашаю Вас участвовать во втором саммите «Один пояс, один путь» в конце апреля будущего года.
У нас будет очень много контактов в будущем году. Уверен, при наших совместных тесных контактах китайско-российские отношения во всех отношениях всесторонне будут добиваться новых результатов и достижений.
<…>
1 декабря 2018 года, Буэнос-Айрес