Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

Новости   /

Заявления для прессы по итогам переговоров с Президентом Ирана Хасаном Рухани

28 марта 2017 года, Москва, Кремль

По окончании российско-иранских переговоров Владимир Путин и Хасан Рухани сделали заявления для прессы.

В.Путин: Уважаемый господин Президент! Уважаемые дамы и господа!

Переговоры с Президентом Исламской Республики Иран Хасаном Рухани, который находится в России с официальным визитом, прошли в деловой и конструктивной атмосфере. Только что принято комплексное Совместное заявление, подписан, как вы видели, солидный пакет межправительственных, межведомственных и корпоративных документов. Таким образом, можно с уверенностью констатировать, что отношения России и Ирана носят действительно дружественный, уважительный характер.

Наши государства всячески стремятся к укреплению многоплановых, взаимовыгодных связей и нацелены общими усилиями вывести двустороннее сотрудничество на качественно новый уровень стратегического партнёрства. Договорились с господином Рухани и далее поддерживать между двумя странами интенсивный политический диалог, углублять российско-иранское взаимодействие в различных сферах, прежде всего в экономике.

Мы с удовлетворением отметили, что в 2016 году товарооборот России и Ирана вырос более чем на 70 процентов. Это по-настоящему хороший результат, принимая во внимание, что добиться его удалось в условиях нестабильной глобальной конъюнктуры и сохраняющейся волатильности на сырьевых и валютных рынках.

В ходе встречи с участием руководителей ведомств и представителей крупного бизнеса были проанализированы возможности для дальнейшего наращивания взаимных товарных потоков и инвестиций, расширения контактов в области инноваций и новых технологий. В этой связи поставлены конкретные задачи перед двусторонней Межправительственной комиссией и Комиссией высокого уровня в научно-технической сфере.

В частности, признано необходимым активизировать работу по реализации «дорожной карты» сотрудничества в торговле и промышленности. Отмечена важность создания благоприятных условий для встречных поставок сельскохозяйственной продукции, продовольствия, для развития межбанковских связей и использования национальных валют во взаиморасчётах. Обе стороны также высказались в поддержку формирования зоны свободной торговли между Евразийским экономическим союзом и Ираном.

Особое внимание уделили двусторонним проектам в атомной энергетике. Россия оказывает существенную помощь Ирану в этой области. Причём наше взаимодействие осуществляется строго в соответствии с международным правом, требованиями МАГАТЭ и с соблюдением всех положений Совместного всеобъемлющего плана действий в отношении иранской ядерной программы.

Построенный «Росатомом» первый блок АЭС «Бушер» вышел на проектную мощность, стабильно функционирует и вырабатывает электроэнергию для иранской экономики. Ведётся согласование документов для сооружения второго и третьего энергоблоков станции.

Россия участвует в развитии и других отраслей энергетики Ирана. Выделены государственные кредиты на общую сумму 2,2 миллиарда евро под финансирование строительства теплоэлектростанции «Сирик» на берегу Персидского залива и электрификации железных дорог на севере Ирана.

Видим хороший потенциал для расширения взаимодействия в нефтегазовом секторе. Ведущими российскими компаниями достигнут ряд важных договорённостей по освоению крупных месторождений углеводородов в Иране. Наши государства сотрудничают в рамках Форума стран-экспортёров газа, координируют усилия для стабилизации мировых рынков нефти.

В ходе переговоров обсуждались пути расширения кооперации в машиностроении, в сфере гражданской авиации. На повестке дня – возможные поставки в Иран современных среднемагистральных самолётов типа «Сухой Суперджет ­– 100», а также вертолётов для санитарной авиации страны.

Договорились с иранскими партнёрами всячески поддерживать развитие прямых связей между регионами двух стран, провести до конца этого года в Астрахани российско-иранский Форум межрегионального сотрудничества.

Большое значение Россия и Иран придают наращиванию взаимодействия в области культуры и образования. В 10 иранских университетах созданы кафедры русского языка и литературы. В текущем году иранской стороне выделено 92 стипендии за счёт средств российского бюджета, ещё 82 иранских студента поступили в вузы России на платной основе.

Расширению контактов между людьми способствует Соглашение об упрощении условий взаимных поездок граждан двух стран. Только в прошлом году количество выданных иранцам российских виз увеличилось на 73 процента. Уверен, что реализация подписанного сегодня Соглашения о безвизовых групповых поездках обеспечит дополнительные условия для активизации туристических обменов между нашими странами.

Естественно, на нашей встрече с господином Рухани затрагивались и актуальные региональные и международные проблемы. Отмечу, что позиции наших стран по многим вопросам мировой политики довольно близки.

Считаем важным и далее укреплять взаимодействие в борьбе с международным терроризмом. Россия и Иран координируют свои шаги в ликвидации ИГИЛ и «Ан-Нусры», способствуют урегулированию ситуации в Сирии. Во многом благодаря именно нашим совместным усилиям удалось установить режим прекращения боевых действий и распространить его на значительную часть территории Сирии.

Участие России и Ирана, наряду с Турцией, в качестве стран-гарантов на переговорах в Астане между представителями вооружённой оппозиции и сирийского правительства является важным вкладом в дальнейшее продвижение мирного политического урегулирования в Сирии, содействует межсирийским переговорам и соответствующему процессу под эгидой ООН в Женеве.

Обсудили ситуацию в Афганистане, отметив значимость достижения в этой стране национального примирения. Россия считает полезным, что в ходе многосторонних переговоров, состоявшихся в феврале в Москве, Иран подключился к международным усилиям, нацеленным на запуск конструктивного диалога между афганским правительством и талибами.

Наша страна также поддерживает намерение Ирана активнее взаимодействовать с Шанхайской организацией сотрудничества, что, безусловно, окажет благоприятное влияние на развитие ситуации в регионе.

В свете предстоящего в этом году в Астане Пятого Каспийского саммита сторонами была отмечена целесообразность скорейшего завершения подготовки Конвенции о правовом статусе Каспийского моря.

В завершение ещё раз подчеркну, что в целом переговоры были обстоятельными и результативными. Хотел бы поблагодарить Президента Рухани и всех иранских коллег. Уверен, что достигнутые сегодня договорённости придадут новый импульс укреплению нашего взаимовыгодного сотрудничества по всем направлениям.

Я просил господина Президента передать самые наилучшие пожелания духовному лидеру Ирана и нашему большому другу.

Х.Рухани (как переведено): Во имя Бога милостивого и милосердного!

Вначале я хотел бы поблагодарить за очень тёплое, искреннее гостеприимство Правительство Российской Федерации, а также народ России. Я хочу от имени иранской делегации выразить признательность, а также поблагодарить за приглашение Его Превосходительство господина Путина, уважаемого Президента Российской Федерации, которое было направлено в мой адрес и в адрес моей сопровождающей делегации.

На сегодняшних переговорах в узком составе, а также и в расширенном составе мы обсудили развивающиеся отношения между нашими двумя странами, и были достигнуты новые договорённости для продвижения и поощрения наших торгово-экономических отношений.

Отношения между нашими двумя странами с точки зрения экономики, с точки зрения роста торговли между двумя странами, а также с точки зрения роста туризма свидетельствуют о развитии наших двусторонних отношений за последний год. И те решения, которые были приняты в последние месяцы, а также которые были приняты сегодня, как раз свидетельствуют о том, что мы в наших экономических, культурных, а также в научных отношениях находимся на пути всестороннего развития, двигаемся в сторону стратегических отношений, стратегических связей.

Реализуются принятые ранее решения по строительству двух новых блоков на АЭС «Бушер» и строительству ТЭЦ в Бендер-Аббасе, а также сотрудничеству между нашими железными дорогами, электрификации железной дороги «Гармсар – Инче Бурун», также те договорённости, которые были достигнуты между нашими странами для развития торговли в сфере продуктов питания, сельхозпродукции, а также в части промышленности.

Во время этого визита были приняты решения по новым направлениям, и все эти сферы как раз показывают, что в наших экономических отношениях мы находимся на новом этапе, отношения перешли от обычных к реализации крупных и долгосрочных проектов. Мы для долгосрочной стратегии наших отношений принимаем точные решения.

Обсуждался вопрос [развития] транзита [транспортного коридора] «Север – Юг», привилегии и преференции, которые появляются на этом пути в торговле двух стран, для наших предпринимателей, а также усилия, которые предпринимают Иран, Россия и Азербайджан. Предыдущая встреча этого «треугольника» прошла в Баку. И эти трёхсторонние отношения будут продолжены на благо наших народов.

Что касается наших отношений в сфере науки, культуры и туризма, решения, которые приняты по технологиям, научно-исследовательским институтам и нашим университетам, приведут к расширению и развитию наших отношений.

Мы также обсудили формирование зоны свободной торговли между Ираном и странами – членами ЕАЭС. Это тоже может способствовать расширению торговли между странами, входящими в ЕАЭС, и Ираном и создать новые условия в региональной торговле.

На сегодняшних встречах мы также обсуждали региональные вопросы. Мы обсуждали мир и безопасность в регионе, установление более близких и тесных отношений между народами наших регионов, между региональными странами. Мы обсуждали обеспокоенность, которая существует по отношению к Сирии и Йемену, другим региональным странам, а также сотрудничество и взаимодействие, которое мы ведём по борьбе с терроризмом. И эту борьбу мы продолжим до конца террористических действий во всём регионе. Переговоры, которые прошли в Астане при сотрудничестве Ирана, России и Турции, тоже будут продолжены, чтобы народ Сирии мог достичь своих национальных прав.

Что касается международной повестки дня, а также тех тесных отношений и связей, которые есть между нашими странами, в частности по реализации СВПД, то я должен отметить ту помощь, которую Россия оказывала для достижения договорённости и реализации СВПД, помощь России по строительству АЭС и производству топлива. Сотрудничество, которое мы ведём в рамках международных норм и правил, в рамках МАГАТЭ, а также в рамках нашей договорённости по СВПД, будет продолжено, и обе страны подчеркнули укрепление и реализацию СВПД, а также и координацию нашего взаимодействия по мирным ядерным вопросам.

Мы обсудили тему Каспийского моря, правового режима Каспийского моря и те меры, которые должны быть приняты в этой сфере для подписания документов на саммите. Это было ещё одной темой, которую мы сегодня рассмотрели и обсудили.

Подписание сегодняшних документов свидетельствует о том, что мы находимся на пути развития двусторонних отношений, мы двигаемся по этому пути. Поэтому ещё раз хочу поблагодарить Его Превосходительство господина Путина, Президента Путина, а также министров российского Правительства за тёплое гостеприимство.

Огромное вам спасибо.

28 марта 2017 года, Москва, Кремль