Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Новости /
Во Владивостоке на полях Восточного экономического форума состоялась встреча Владимира Путина с членом Политбюро Центрального комитета Коммунистической партии Китая, заместителем Председателя Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Ли Хунчжуном.
В.Путин: Уважаемый господин Ли Хунчжун! Дорогие друзья!
Позвольте всех вас поприветствовать.
Мы с Вами синхронно приехали из Китая. И Вы, и я одинаково, по-моему, в одно и то же время добрались до Владивостока.
Прежде всего хотел бы попросить Вас передать самые наилучшие пожелания и слова благодарности китайскому руководству и Председателю Китайской Народной Республики за такой тёплый приём, за организацию нашей работы, поздравить ещё раз Китай с блестящим проведением ШОС, с теми инициативами, которые были выдвинуты председателем КНР. Они все, я уже сказал об этом, являются масштабными и своевременными.
Есть только одна вещь, на которую я не успел отреагировать, и просил бы Вас это сделать. Это в целом очень добрый жест со стороны руководства Китайской Народной Республики. Имею в виду объявление об одностороннем принятии решения о безвизовом режиме для российских граждан, посещающих Китайскую Народную Республику. Это в целом очень значимое решение на самом деле. У нас просто много было вопросов с Председателем, и мы как-то не добрались до этой темы. Но я бы Вас очень просил передать ему самые наилучшие пожелания и слова благодарности за это решение. Потому что оно носит не рядовой характер. Оно касается просто, без всякого преувеличения, сотен тысяч, если не миллионов наших граждан. Это, безусловно, приведёт к росту поездок в Китай российских граждан и будет способствовать и развитию бизнеса, и развитию деловых контактов, и личных контактов. И просил бы передать руководству Китайской Народной Республики и нашему другу, Председателю Си Цзиньпину, что, безусловно, Россия на этот дружеский акт ответит зеркально, мы сделаем то же самое.
Спасибо большое.
Мы очень рады Вас видеть. И уверен, что Ваша работа в рамках Восточного экономического форума будет интересной и полезной.
Добро пожаловать.
Ли Хунчжун (как переведено): Уважаемый господин Президент Путин! Большое спасибо Вам за то, что Вы так быстро приняли нашу делегацию. Для меня это большая честь.
Сначала хотел бы передать Вам искренний привет и наилучшие пожелания от Председателя Си Цзиньпина.
В этот раз Вы в Китае приняли участие в саммите ШОС в городе Тяньцзинь, а также приняли участие в торжествах по случаю 80-летия победы китайского народного сопротивления японским захватчикам, а также победы в мировой антифашистской войне.
В мае этого года Председатель Си Цзиньпин совершил успешный визит в Россию для участия в 80-летии Победы в Великой Отечественной войне, а также совершил государственный визит. И поэтому этот год для китайско-российских отношений особый, важный год.
В мае и в сентябре мы часто говорим, что май – это красный май, а сентябрь – это золотой сентябрь. И в золотом, и в красном месяцах главы наших государств на взаимной основе приняли участие в важных торжествах наших стран. И именно в мае и в сентябре Вы с Си Цзиньпином наметили новый грандиозный план для дальнейшего углублённого, широкомасштабного развития китайско-российских отношений и вышли на многие договорённости.
Знаю, что между вами достигнут целый ряд новых договорённостей и решений. Только что Вы упомянули, что Китай вводит безвизовый режим для граждан России. Эта важная политика китайской дипломатии тоже отражает высокий уровень и широкомасштабное сотрудничество между нашими странами. Это яркий пример. И поэтому я обязательно передам Вашу информацию Председателю Си Цзиньпину.
Спасибо Вам огромное за высокое внимание к развитию наших отношений. Уже сегодня Вы приняли нашу делегацию, что в полной мере отражает особенности наших отношений. Как только мы приземлились, нам был оказан радушный приём, многое сделано для нашей делегации в части размещения и условий безопасности. Спасибо Вам большое.
И сегодня я тоже с теплотой вспоминаю встречу с Вами в 2018 году, в которой я принимал участие. Вы тогда произвели на китайский народ очень хорошее впечатление как уважаемый Президент, а также симпатичный Президент. Мы сегодня очень рады Вас видеть.
И я знаю, что мы обязательно реализуем все договорённости на высшем уровне. И задача моего визита заключается, во-первых, в участии в Восточном экономическом форуме, а также в 15-м пленарном заседании Комитета дружбы, мира и развития между нашими странами. Поэтому в новых условиях мы бы очень хотели услышать, очень ожидаем Ваших новых мнений по поводу развития китайско-российских отношений, а также Ваших соображений по дальнейшей работе Комитета мира и развития.
Председатель Си Цзиньпин назначил меня на должность [председателя] Комитета дружбы, мира и развития. Для меня это большая честь и огромная ответственность. Но для меня это означает больше возможностей для реализации важных договорённостей, достигнутых на высшем уровне, и поэтому я тоже хочу выслушать Ваше мнение.
<…>
4 сентября 2025 года, Владивосток