Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Выступления и стенограммы /
Д.Медведев: Уважаемый господин Дональд Цанг!
Уважаемые друзья!
Наше сотрудничество становится значимой составляющей всего комплекса стратегического партнёрства России и Китая и, что крайне важно, благотворно влияет на экономическую атмосферу в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Прежде всего хотел бы поблагодарить господина Цанга за эту радушную встречу. Знакомство с Гонконгом действительно впечатляет нашу делегацию. Здесь видны и масштабы, и результаты работы одного из крупнейших деловых и финансовых центров.
Сохраняя свою историческую и культурную самобытность, Вы сумели выстроить выверенную и эффективную экономическую политику, прежде всего за счёт стимулирования деловой инициативы и поощрения инвестиций, и благодаря этому преуспели по ключевым экономическим показателям.
В ходе переговоров с господином Цангом мы отметили, что наше сотрудничество становится значимой составляющей всего комплекса стратегического партнёрства России и Китая и, что крайне важно, благотворно влияет на экономическую атмосферу в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Современная Россия, об этом я уже сегодня говорил во время нашей встречи в узком составе, проводит курс на модернизацию и инновационное развитие. Особую роль в этом процессе играют иностранные инвестиции.
Недавно мною был обозначен целый ряд деловых мер по улучшению делового и инвестиционного климата. Сейчас назову некоторые из них. Уже в начале лета должен быть создан фонд прямых инвестиций, он будет софинансировать капитальные вложения зарубежных фондов и компаний в российские проекты. Кроме того, в наших планах упрощение процедуры отмены неправомерных решений ведомств в отношении предпринимателей, создание институтов региональных уполномоченных по вопросам инвестиций, расширение прав миноритарных акционеров и законодательные стимулы для иностранных инвестиций в некоторые стратегические отрасли.
Мы и дальше будем дебюрократизировать нашу экономику. Мы и дальше будем решительно бороться с коррупцией. В этом смысле опыт Гонконга для нас является чрезвычайно показательным. Мы обязаны устранять избыточные административные барьеры.
Мы и дальше будем дебюрократизировать нашу экономику. Мы и дальше будем решительно бороться с коррупцией. В этом смысле опыт Гонконга для нас является чрезвычайно показательным. Мы обязаны устранять избыточные административные барьеры. И в этом плане я считаю, что опыт Гонконга мог бы быть востребован в нашей стране.
Среди ближайших приоритетов – запуск совместных экономических и инвестиционных проектов. В первую очередь в таких отраслях, как высокотехнологичное машиностроение, энергосберегающие технологии, альтернативные источники энергии.
Гонконгские предприниматели могли бы принять участие в реализации программы сотрудничества между регионами Восточной Сибири и Дальнего Востока России и Северо-Востока Китайской Народной Республики, программы, которая была подготовлена на период с 2009 по 2018 годы. В программе – развитие российских регионов, в том числе в рамках подготовки нашей страны к саммиту АТЭС, который состоится осенью 2012 года.
Огромное поле для взаимодействия открывается в сфере исследований и разработки передовых технологий. Я также хотел бы ещё раз упомянуть такую перспективную площадку, как инновационный центр Сколково.
Для нас весьма важной является практика работы гонконгских компаний по защите патентных прав и коммерциализации научных достижений. Богатый опыт Гонконга, о чём только что в своём выступлении говорил господин Цанг, мог бы помочь в создании международного финансового центра в Москве.
Российские компании со своей стороны активно и успешно выходят на Гонконгскую фондовую биржу. Мы эту тему тоже сегодня обсуждали. Хороший пример размещения акций на этой самой быстрорастущей в мире площадке уже продемонстрировала одна присутствующая здесь наша компания – «Русал», и целый ряд других компаний также готовится к тому, чтобы выступить на этой бирже.
Мы хотели бы расширять наши контакты в области науки, образования, медицины, развивать туризм, молодёжные обмены, важны и культурные проекты, о которых мы говорили. Это позволит лучше узнать традиции, современную жизнь друг друга, послужит укреплению многопланового сотрудничества.
Солидный экономический потенциал, взаимный интерес к сотрудничеству позволяет нам смотреть в будущее с оптимизмом. Мы с уважением относимся к деловым возможностям, деловой хватке предпринимателей и финансистов из Гонконга. Умение всесторонне просчитывать ситуацию и добиваться результата завоевали вам весомый авторитет и доверие во всём мире.
Уверен, что наше сотрудничество принесёт нам благоприятные результаты.
Ещё раз хотел бы поблагодарить всех наших партнёров за гостеприимство.
Спасибо.
17 апреля 2011 года, Гонконг