Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

Выступления и стенограммы   /

Ответы на вопросы журналистов по итогам «Прямой линии»

25 апреля 2013 года, Москва

По окончании «Прямой линии» Владимир Путин встретился с представителями средств массовой информации и ответил на их вопросы.

* * *

Вопрос: Владимир Владимирович, 85 вопросов, 85 ответов, 85 людей – это много на самом деле. И важные вопросы всё. Но вопросы задавали почти два с половиной миллиона человек. Будут ли все вопросы сорганизованы как‑то (желательно, чтобы они были опубликованы)? И самое главное – другое: получит ли каждый задающий вопрос сигнал о том, что его вопрос услышан, какой‑то ответ будет?

В.Путин: Вопрос абсолютно справедливый. Мы и раньше так делали, и в этом году постараемся сделать то же самое: там, где есть какие‑то совсем острые вопросы, индивидуальные – постараемся на них отреагировать. Над этим будет работать целая группа людей и в Администрации, и в Правительстве.

Но очень много вопросов, которые носят системный характер, и их можно и нужно сгруппировать и уже отвечать системно, в том числе даже, может быть, не напрямую заявителям, а реагируя на те проблемы, которые люди поднимают, принимая соответствующие решения. Работа будет проведена, и она будет большой и созидательной. Но удастся ли дойти до каждого человека – конечно, я не знаю.

Реплика: Это не так сложно при современной технике.

В.Путин: Во всяком случае, мы постараемся это сделать.

Вопрос: Как я понимаю, Вы согласны с тем, что говорил Алексей Леонидович и другие экономисты, что России нужны инвестиции, нужны, в частности, западные инвестиции…

В.Путин: Нужны частные инвестиции.

Вопрос: Частные инвестиции. Не думаете ли Вы, что уменьшение ручного управления, резкое снижение градуса антизападной риторики в государственных СМИ, а также суды над оппозицией, которые большей частью общества воспринимались бы как справедливые, изрядно бы этому помогли, а отсутствие всего этого препятствует появлению западных, вообще частных инвестиций, что бы при этом Вы ни говорили, а мы ни писали?

В.Путин: А как Вы думаете, ситуация в некоторых других ведущих экономиках мира, в Китае, чем привлекает потенциальных, в том числе частных инвесторов, несмотря ни на какие проблемы с политической системой, которые есть в отдельных странах? Стабильность и надёжность экономической системы, стабильность политической системы – главная гарантия привлечения частных инвестиций, чего бы, как Вы сказали, Вы ни писали. И Вы не можете об этом не знать. Вы знаете об этом.

То же самое мы будем делать и в России. Мы будем делать всё для соблюдения закона нашими гражданами: и высокими чиновниками, и рядовыми, и представителями власти, и представителями оппозиции. И в этом главная гарантия успеха, когда все наши потенциальные партнёры будут понимать, что в России закон на первом месте, и можно ему доверять, можно доверять судебной системе, которая тоже требует совершенствования – совершенствования нормативно-правовой базы, совершенствования правоохранительной деятельности и судебной системы. Это первая часть.

А вторая часть заключается в том, что мы не стремимся к ухудшению отношения ни с кем – наоборот, мы стремимся к развитию и углублению наших отношений. Но мы против того, чтобы, когда нам бьют по одной щеке, подставлять другую. Надо уважать российское общество, наши традиции, нашу культуру и законы Российской Федерации.

Вопрос: После землетрясения в провинции Сычуань Вы провели телефонный разговор с Председателем КНР Си Цзиньпином, во время которого заявили о готовности России оказывать Китаю необходимую помощь в ликвидации последствий стихийного бедствия. Си Цзиньпин во время беседы с Вами напомнил старую мудрость о том, что друг познаётся в беде. Какие меры Россия планирует предпринять для оказания Китаю помощи в борьбе с последствиями землетрясения?

Ещё вопрос. С Вашей точки зрения, в чём заключаются главные задачи развития китайско-российских отношений в текущем году?

В.Путин: Китай – один из наших ведущих торгово-экономических партнёров, и, безусловно, развитие отношений с Китаем является одним из важнейших приоритетов для нас и в политической сфере. Взаимодействие Китая и России на международной арене является, безусловно, фактором стабильности.

В экономике мы действуем по ряду крупных проектов и создаём условия для расширения, в том числе и путём использования национальных валют в торгово-экономическом обмене. Хотя это непростой путь, но мы постепенно будем расширять эти возможности.

Что касается трагедии, то я ещё раз хочу выразить соболезнования всем семьям, у кого есть погибшие, всем пострадавшим. Я знаю, что Китай – великая страна, она делает максимум для того, чтобы помочь людям, и именно об этом мне сказал Председатель КНР. Именно так и сказал: китайское руководство занимается этим практически каждый час, каждую минуту, думает о людях и пытается сделать всё возможное.

Мы договорились, что если потребуется какая‑то дополнительная помощь – наши службы спасения находятся в трёхчасовой готовности и готовы вылететь в Китай.

Что касается помощи в восстановлении, то мы сделаем то, что от нас зависит, и в тех масштабах, которые мы в состоянии сделать, если будут сформулированы соответствующие просьбы со стороны наших китайских друзей. Но как минимум мы можем – и я уже об этом думал, поговорим об этом через Министерство иностранных дел, – можем, как мы это делали в прошлый раз, пригласить на отдых детей из пострадавших районов, подумать о том, что можно сделать для этих семей, для того чтобы их поддержать, прежде всего морально.

Вопрос: Не секрет, что в 2011 году российские спецслужбы обращались в ФБР с просьбой расследовать более тщательно господина Царнаева – старшего брата, который был убит, – в связи с оперативной информацией о том, что он был исламистом. Как Вы считаете, насколько серьёзно тогда наши американские партнёры отнеслись к этим озабоченностям, и возможно ли, что после этого случая сотрудничество в антитеррористической сфере между двумя странами выйдет на новый уровень?

В.Путин: Обмен информацией между спецслужбами, в том числе между спецслужбами США и России, происходит постоянно. Я надеюсь, что эта трагедия также послужит толчком для углубления этого взаимодействия, в котором заинтересована как американская, так и российская стороны.

Поскольку Царнаевы не жили в Российской Федерации, они в Россию‑то приехали из Киргизии и здесь появлялись эпизодически, а жили в основном в США, то российские спецслужбы, к нашему большому сожалению, не могли предоставить нашим американским коллегам информацию, которая имела бы оперативное значение.

Спасибо.

25 апреля 2013 года, Москва