Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Выступления и стенограммы /
У Банго: Ваше Превосходительство!
Прежде всего позвольте мне от имени Всекитайского Собрания народных представителей горячо поприветствовать Вас.
Мне очень приятно иметь возможность познакомиться с Вами. Мы уже виделись во время моей встречи с экс-президентом Путиным.
Поздравляю Вас с официальным вступлением в должность Президента Российской Федерации!
В течение долгого времени Вы поддерживаете развитие российско-китайских отношений и провели огромную работу в процессе проведения мероприятий национальных Годов. Мы с нашей стороны в ВСНП [Всекитайском Собрании народных представителей] высоко это оцениваем.
12 числа этого месяца произошло разрушительное землетрясение. И Вы, господин Президент, и премьер Путин в первые же минуты после землетрясения направили нам телеграмму с соболезнованиями, оказана материальная помощь нашей стране. Очень оперативно из России направили бригаду спасателей и группу медицинских работников. Как у нас говорится, настоящая дружба познаётся в трудные моменты. Это полностью отражает высокий уровень наших отношений.
Господин Президент! Вы уже многократно посещали нашу страну, но это Ваш первый официальный визит в качестве Президента Российской Федерации. После вступления в должность Вы побывали и в Казахстане, и в Китае; это Ваша первая зарубежная поездка. Это также убедительное свидетельство высокого внимания господина Президента к развитию отношений с Китаем. Вчера Вы провели очень продуктивные переговоры с Председателем Ху Цзиньтао. Уверен, Ваш визит придаст новый импульс развитию наших отношений.
Ваш визит, конечно, очень короткий, но результаты огромны.
Ещё раз горячо Вас приветствую.
Д.Медведев: Спасибо, господин Председатель Постоянного комитета Всекитайского Собрания народных представителей.
Мне тоже радостно ещё раз встретиться с Вами. Мы встречались в Москве. Помню, тогда была продолжительная беседа по всем актуальным вопросам. Тогда я был вместе с Владимиром Владимировичем Путиным. Рад возможности ещё раз встретиться с Вами в Пекине.
Конечно, большая, серьёзная трагедия случилась. Ещё раз хотел бы выразить свои соболезнования китайскому народу в связи с происшедшим землетрясением.
У нас установлено хорошее межпарламентское взаимодействие.
Мне бы хотелось также передать Вам привет от Ваших коллег из Российской Федерации: Председателя Государственной Думы Бориса Грызлова и Председателя Совета Федерации Сергея Миронова.
У нас установлено хорошее межпарламентское взаимодействие. Считаю, что это один из ключевых элементов наших общих контактов. Хорошо, что они осуществляются не только по линии высшего руководства России, но и по линии законодательных органов, которые тоже олицетворяют высшую власть в наших странах. Естественно, мы рассчитываем на продолжение этих контактов в будущем.
Вчера был хороший день. В первый день визита мы, действительно, провели очень продуктивные, подробные, серьёзные переговоры с Председателем Ху Цзиньтао. Считаю, что те соглашения и внешнеполитическая декларация, которые были подписаны, отражают высокий уровень наших отношений и их устремлённость в будущее.
24 мая 2008 года, Пекин