Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

Выступления и стенограммы   /

Совместная пресс-конференция с Премьер-министром Японии Ёсиро Мори

5 сентября 2000 года, Токио

Ё.Мори: Вчера и сегодня мы вместе с Владимиром Путиным провели откровенный обмен мнениями по широкому кругу японо-российских вопросов. В результате мы обозначили общее намерение и дальше продолжать переговоры по заключению мирного договора путем разрешения вопроса о принадлежности четырех островов Курильской гряды в соответствии со всеми ранее достигнутыми договоренностями, в том числе Токийской и Московской декларациями. В 1997 году в Красноярске была достигнута договоренность о необходимости всеми силами стремиться к заключению мирного договора к 2000 году в соответствии с Токийской декларацией. Мы с Президентом Путиным пришли к единой позиции: мы будем и в дальнейшем всеми силами стараться реализовать Красноярскую договоренность и прилагать максимум усилий к дальнейшему упрочению позитивных результатов. Нашу общую позицию мы оформили в виде заявления двух лидеров по вопросу мирного договора.

В экономической области мы подписали новую программу сотрудничества в развитие плана Рютаро Хасимото и Бориса Ельцина. В соответствии с этой программой мы хотим довести двусторонние экономические связи до уровня, который соответствует потенциалу двух стран. В результате направленных на реформы усилий российской стороны мы надеемся на дальнейшее улучшение инвестиционного климата в России. Япония со своей стороны будет оказывать содействие этим усилиям.

Кроме того, мы подписали Совместное заявление о российско-японском сотрудничестве по международным вопросам. Российско-японское сотрудничество на международной арене содержит очень большие возможности, по многим международным вопросам позиции наших стран очень близки. Например, Россия заявляет о своем намерении поддерживать инициативу Японии стать постоянным членом Совета Безопасности ООН. Накануне «Саммита тысячелетия» ООН такой подход России к конструктивному сотрудничеству для меня является очень обнадеживающим. Визит в Токио Владимира Путина стал прочной базой для дальнейшего развития двусторонних отношений между Японией и Россией.

В заключение моей вступительной речи позвольте еще раз поблагодарить Президента России.

В.Путин: Сегодня завершились японо-российские переговоры на высшем уровне. Мы обсудили широкий круг двусторонних проблем, включая проблему мирного договора. Затронули и актуальные международные вопросы.

Обсуждали их на основе принципов международного права в направлении укрепления ключевой роли Организации Объединенных Наций.

Я хотел бы отметить очень доброжелательную атмосферу, которая сложилась в ходе ведения переговоров с Премьер-министром Японии Ёсиро Мори. Это позволило обсудить все, в том числе самые острые, вопросы абсолютно откровенно, открыто и, на наш взгляд, весьма продуктивно.

Я хотел бы обратить внимание на свое главное впечатление о качестве и результатах нашей встречи. В новое тысячелетие Япония и Россия вступают в принципиально новом качестве. Мы строим наши отношения как партнерские и придаем им стратегический характер. Это подтверждают и те договоренности, которых мы достигли в ходе переговоров и о которых уже упомянул мой японский коллега. Наши страны намерены и в будущем наращивать свои усилия для совместного решения международных и двусторонних проблем в духе международного права в формате Организации Объединенных Наций и в формате «восьмерки».

Мы выделили следующие приоритеты в нашей дальнейшей совместной работе: укрепление стратегической стабильности, ядерное разоружение, предотвращение и урегулирование конфликтов, решение региональных проблем, таких как стабильность в Северо-Восточной Азии, противодействие международному терроризму и другие.

Мы договорились с Премьер-министром о наших последующих совместных шагах по всему комплексу двусторонних отношений. Речь прежде всего идет об углублении нашего политического диалога. Я пригласил Ёсиро Мори посетить Москву и очень надеюсь, что этот визит состоится в ближайшее удобное для японской стороны время. Планируется визит в Японию Министра обороны Российской Федерации. Планируется провести в Москве очередное заседание Межправительственной японо-российской комиссии по торгово-экономическим вопросам. Определив основные направления нашего сотрудничества, мы зафиксировали их в соответствующих документах.

Состоялось и основательное обсуждение проблем заключения мирного договора, включая и пограничное размежевание. Мы были едины в стремлении решить проблему на взаимоприемлемой основе, учитывая Московскую, Токийскую декларации и другие договоренности, достигнутые раньше на высшем уровне. Мы откровенно разъясняли свои позиции, и уверен, что это позволило лучше понять друг друга. Надо особо отметить, что и Россия, и Япония предприняли серьезные усилия к достижению взаимного компромисса. Именно так мы оцениваем позицию японской стороны, высказанную в Каване в 1998 году. На наш взгляд, и московские предложения, высказанные в том же году, имеют конструктивный характер. Прийти к окончательному решению всех вопросов мирного договора нам действительно пока не удалось.

Я считаю тем не менее исключительно важным и позитивным, что и японская и – подчеркиваю – российская сторона не делают вид, что проблемы не существует, и мы готовы продолжать диалог по этой весьма чувствительной для двух стран проблеме. Тем более что сейчас для этого есть все условия, прежде всего дальнейшее сближение наших стран на основе созидательного партнерства. Важно, что стороны выразили – и Россия готова к этому – настрой на расширение связей в районе островов. Мы абсолютно убеждены в том, что это улучшит атмосферу вокруг переговоров и в конечном итоге выведет нас на принятие взаимоприемлемых решений.

Я хотел бы особо отметить теплый прием, который был оказан нам в Японии. Я лично нахожусь под большим впечатлением от встречи и беседы с Императором Японии и Императрицей. Я искренне признателен им за тот интерес, который они проявили к России. Должен подчеркнуть – и для российской, и для японской общественности, – что мы почувствовали неподдельное стремление всех, с кем мы встречались в Японии, к всестороннему развитию связей с Россией. Хочу отметить, что такой же настрой мы наблюдаем сегодня и в нашей стране. А это значит, что у японо-российских отношений есть хорошие перспективы. И уверенность в их будущем – это, наверное, самый лучший багаж, которым мы располагаем. Я нисколько не сомневаюсь, что значительному успеху нашей встречи мы обязаны той атмосфере, которую удалось создать Премьер-министру Японии. И я хочу от всей российской делегации его за это сердечно поблагодарить.

Вопрос: Реализация Красноярских договоренностей сейчас поставлена под сомнение. Есть ли намерение в дальнейшем установить новый срок для разрешения территориальной проблемы, который можно было бы рассматривать как цель заключения мирного договора? И что прежде всего нужно для разрешения территориальной проблемы?

Ё.Мори: В эти дни мы с Владимиром Путиным смогли провести откровенный диалог на основе взаимного доверия и возвратиться в том числе к территориальной проблеме.

Мы подтвердили все договоренности, достигнутые нашими предшественниками, в том числе Токийскую и Московскую декларации, которые являлись и являются базой для переговоров. И мы вновь подтвердили наше общее намерение заключить мирный договор на основе разрешения вопроса о принадлежности островов. Президент Владимир Путин мне определенно сказал, что Совместная японо-советская декларация 1956 года относится к прошлым договоренностям.

Что касается последующих переговоров, то мы согласились с тем, что и дальше всеми силами будем стремиться к реализации Красноярской договоренности. Самое важное заключается в том, что обе стороны будут продолжать взаимный откровенный диалог на основе взаимного доверия, как это было сделано в ходе нынешнего визита Президента России.

В.Путин: Отвечая на этот вопрос, я бы сказал так: на нас, на политических деятелях, и на вас, на людях, которые работают в средствах массовой информации, лежит огромная ответственность. Мы должны быть очень точными в своих выражениях, в своих формулировках, и мы должны доносить их абсолютно адекватно и точно до общественности наших стран. От того, как мы это делаем, будет зависеть прогресс в решении тех вопросов, в которых заинтересованы как Россия, так и Япония.

Выполняются эти договоренности, достигнутые в Красноярске и зафиксированные в Московской декларации, или не выполняются? Для того чтобы ответить на данный вопрос, нужно посмотреть, что же там зафиксировано. Я ни в коем случае не хочу жонглировать словами и формулировками и привык, будучи по первому образованию юристом, читать документы. Давайте прочитаем: «Руководители обеих стран подтверждают свою решимость прилагать все усилия с целью заключения мирного договора к 2000 году». Здесь не сказано, что Россия и Япония берут на себя обязательство подписать такой договор, что они обязаны подписать такой договор. Здесь сказано, что они будут прилагать все усилия к подписанию. А теперь посмотрим, прилагали ли усилия руководители обеих стран или нет. И давайте посмотрим, что сделано с 1997–1998 годов по сегодняшний день. Давайте посмотрим, что было сделано за предыдущие почти 50 лет попыток решить эту проблему. И мы с вами поймем и увидим, что предыдущие почти 50 лет дали фактически нулевой результат. А за эти два года достигнут огромный прогресс.

В конечном итоге для чего мы все это делаем? Мы делаем это для людей. Для русских и для японцев. И совсем недавно японские граждане страдали от того, что не могли посетить могилы своих предков на островах. Сегодня они это делают свободно в безвизовом режиме. Еще совсем недавно не было и речи о том, чтобы работать в экономической зоне этих районов. Экономический эффект от ее освоения оценивается в 1 миллиард долларов в год. А сегодня японские специалисты, рыбаки работают в этом районе после достижения соответствующих договоренностей между двумя государствами. Еще недавно не было и речи о взаимных обменах между сегодняшними жителями островов и японскими гражданами. Сегодня это происходит свободно. И если вы задаете вопрос, выполнены ли эти соглашения и выполняются ли они сейчас, я вам отвечаю утвердительно: они выполняются. Но если мы будем видеть за тем, что написано в документах, то, что нам хочется видеть, мы будем вводить в заблуждение общественность и создавать препятствия на пути окончательного урегулирования. Ни Россия, ни Япония в этом не заинтересованы.

Нужно или не нужно назначать какие‑то сроки? Я думаю, что дело не в сроках, а в доброй воле решать сложные проблемы, которые достались нам в наследство. Такая добрая воля и у Японии, и у России есть. Такая добрая воля есть у моего друга – Премьер-министра Японии, есть она и у меня.

Теперь последняя часть вопроса: что нужно сделать для окончательного разрешения территориальной проблемы? Если мы это знали бы на 100 процентов, то мы, наверное, сейчас отвечали бы на другие вопросы. Но тем не менее в самом общем виде попробую сформулировать то, как я это себе представляю.

Я думаю, что мы должны создавать обстановку доверия, добрососедства и сотрудничества по всем направлениям деятельности. Я думаю, что все действия в сторону Японии должны в будущем восприниматься как действия, соответствующие национальным интересам России, и наоборот. Возможно ли это? Я убежден, что не только возможно, а что так обязательно будет, если мы посмотрим в будущее и поймем, какой расклад сил в мире. И поймем, что Россия и Япония заинтересованы в том, чтобы не соперничать, а дополнять друг друга.

Вопрос: Хотелось бы узнать, какими Вы видите отношения наших стран лет через десять?

Ё.Мори: В последние годы японо-российские отношения устойчиво шаг за шагом развиваются во всех сферах. На прошедшей встрече на высшем уровне мы с Владимиром Путиным провели откровенный и конструктивный обмен мнениями с точки зрения синхронного продвижения в решении имеющих стратегическую и геополитическую важность задач крупномасштабного сотрудничества и заключения мирного договора. Я уверен в том, что мы с Президентом России смогли подтвердить наше общее намерение прилагать усилия к тому, чтобы и дальше укреплять недавно начавшийся позитивный процесс. Об этом свидетельствует тот документ, который мы подписали сегодня, я имею в виду Совместное заявление о японо-российском сотрудничестве по международным вопросам.

Двустороннее сотрудничество имеет очень большой потенциал и в экономической области. Надеюсь, что в будущем постепенно будет развиваться взаимное сотрудничество в этой области на основе новой программы в торгово-экономической сфере, которую мы с Президентом России подписали сегодня. Динамика взаимоотношений между Японией и Россией отвечает взаимным интересам.

Я надеюсь, что, если процесс углубления всестороннего сотрудничества между странами будет двигаться в таком русле, мирный договор будет заключен на основе всех ранее достигнутых договоренностей, и японо-российское созидательное партнерство вступит в новый этап.

В японо-российских отношениях отсутствуют элементы конфронтации. Мы подтвердили, что при таком положении вещей территориальная проблема является единственной. Президент Владимир Путин тоже признал, что у этой проблемы глубокие исторические корни. Учитывая это, на основе достигнутых договоренностей и прошедших переговоров мы будем вместе с Владимиром Путиным пытаться решить территориальный вопрос. Здесь речь не идет об установлении нового срока как цели. До конца 2000 года еще остается время.

На основе преодоления трудных проблем мы должны строить отношения, развивать их в лучшую сторону. За завтраком мы договорились стремиться к достижению этой цели.

В.Путин: В принципе я уже ответил на этот вопрос. Подтверждаю все, что я сказал до сих пор, и полностью подтверждаю то, что сейчас сказал мой коллега – Премьер-министр Японии.

Могу только добавить, что мы должны использовать любую позитивную договоренность как ступень на пути к вершине гармоничного сотрудничества в будущем. Все позитивное, что достигнуто, должно быть использовано.

Я хотел бы видеть через 10–15 лет отношения с нашим восточным соседом отношениями партнерства, отношениями сотрудничества по всем направлениям деятельности, которые представляют взаимный интерес. Я абсолютно убежден в том, что в самой ближайшей исторической перспективе Япония и Россия действительно остро почувствуют, что они нуждаются друг в друге. Нуждаются, потому что могут очень эффективно взаимно дополнять друг друга. Наше сотрудничество не направлено против каких‑либо третьих стран. Но взаимное дополнение друг друга, без всякого сомнения, дает колоссальное преимущество и России, и Японии в том соревновании, которое разворачивается в мире, – в мирном соревновании, конечно. Развитие отношений между Россией и Японией соответствует национальным интересам обоих государств. Очень хотелось, чтобы через 15 лет мы нашли очевидное подтверждение этому на практике.

Спасибо.

5 сентября 2000 года, Токио