Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Выступления и стенограммы /
В.Путин: Уважаемый господин Председатель!
Уважаемые коллеги!
Позвольте еще раз сердечно поприветствовать вас в Москве.
Отношения между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой находятся на таком высоком уровне, на котором раньше, пожалуй, никогда не находились. Мы подписали договор о стратегическом партнерстве и настойчиво работаем над его практическим наполнением. Народы Российской Федерации и Китая связывают узы дружбы, делового сотрудничества, сотрудничества в военно-технической области.
С особым удовлетворением мы отмечаем, что свой первый зарубежный визит Вы наносите именно в нашу страну, уважаемый господин Председатель. Абсолютно уверен, что этот визит будет яркой страницей в наших двусторонних отношениях и придаст новый импульс развитию многосторонних российско-китайских связей.
Мы приветствуем в Москве и крупного политического деятеля Китая, и в Вашем лице весь дружественный нам китайский народ.
* * *
Хочу подчеркнуть, что мы рассматриваем государственный визит Председателя КНР господина Ху Цзиньтао в Россию как очень важное событие в отношениях между нашими государствами. Это не только хорошая возможность подвести итоги проделанной работы за последние годы, но и наметить перспективы нашего сотрудничества в среднесрочном плане и на длительную перспективу.
Уверен абсолютно, что это будет очень важной вехой в развитии двусторонних связей между Китаем и Россией. И наш диалог сейчас с глазу на глаз – это очень позитивный, очень конструктивный и предметный разговор, в деталях, я бы сказал, по всему комплексу российско-китайских отношений. Это нас убеждает в том, что российское руководство и новое руководство Китая придают особое значение развитию двусторонних отношений.
27 мая 2003 года, Москва, Кремль