Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

Выступления и стенограммы   /

Совместная пресс-конференция с Премьер-министром Ирландии Берти Археном и Председателем Комиссии Европейских сообществ Романо Проди по окончании встречи на высшем уровне Россия – Европейский союз

21 мая 2004 года, Москва, Кремль

В.Путин: Уважаемые дамы и господа!

Прежде всего хотел бы поблагодарить наших коллег из Евросоюза за конструктивное и заинтересованное участие в переговорах. Надо отметить, что состоявшийся диалог был не только конструктивным, но и, что принципиально важно, продуктивным. Один из важнейших конкретных результатов – только что подписанный Протокол о завершении двусторонних переговоров по присоединению Российской Федерации ко Всемирной торговой организации. Это давно ожидаемая сбалансированная договоренность.

Московская встреча – первая после расширения Евросоюза. Хорошо, что она завершается на столь позитивной ноте. Многие новые члены ЕС – ближайшие соседи России. И для нас было важно сохранить возможности для широкого экономического взаимодействия с ними. Наряду с этим Россия неоднократно выражала озабоченность ситуацией с правами человека в некоторых из новых стран – членов ЕС. Об этом тоже сегодня говорили.

Сегодня я могу сказать: через диалог нам удалось выйти на взаимоприемлемые решения многих проблем. Эта позиция отражена в совместном заявлении о расширении ЕС и отношениях Россия – Евросоюз. Так, Евросоюз взял на себя политические обязательства по минимизации торгово-экономических последствий расширения ЕС для интересов России. Это позволит сохранить традиционные товарные потоки и рынки сбыта российских экспортеров в странах «десятки». Предстоит подготовить специальное соглашение и по калининградскому грузовому транзиту. Хочу отметить, что мы проделали большую работу на этом направлении. Многие вопросы по пассажирскому транзиту сняты, решены благодаря нашей совместной настойчивой работе. Есть еще вопросы по урегулированию грузового транзита. Но хочу отметить – и мы сегодня тоже об этом говорили – то, что с 1 мая не произошло никаких сбоев в торгово-экономическом взаимодействии, – это тоже результат нашей совместной деятельности и конструктивной позиции наших партнеров.

Теперь дело за четким выполнением достигнутых договоренностей. Мы поручили нашим представителям обеспечить их полное и своевременное выполнение. Это создаст необходимые условия для скорейшей ратификации Протокола о распространении соглашения о партнерстве и сотрудничестве Россия – ЕС на новых членов Евросоюза.

Вместе с коллегами мы подтвердили готовность развернуть работу по созданию четырех пространств, связывающих Россию и Евросоюз. Речь идет об общих экономическом пространстве, пространстве свободы, безопасности и правосудия, сотрудничества в области внешней безопасности, а также пространстве научных исследований и образования, включая культурные аспекты.

Уже определены российские представители, ответственные за координацию работы по каждому из этих направлений. В этой работе будет принят во внимание накопленный опыт совместных органов России и ЕС, в частности групп высокого уровня по формированию общего европейского экономического пространства и энергодиалогу. При необходимости будут вырабатываться соответствующие «дорожные карты» по каждому из этих направлений. Убежден: реализация этих масштабных общеевропейских проектов позволит существенно продвинуться в строительстве единой Большой Европы, континента, где созданы все условия для свободных контактов между людьми и надежно гарантированы права человека, в том числе представителей национальных меньшинств.

Сложение потенциалов России и ЕС крайне важно и для обеспечения стабильности и безопасности в Европе, противодействия международному терроризму. И, наконец, наша экономическая, научная, технологическая интеграция существенно повышает конкурентоспособность и России, и ЕС на глобальных рынках. Обсуждая актуальные международные проблемы, мы были едины. Сегодня необходимо наращивать наше внешнеполитическое взаимодействие, тем более что по многим вопросам у нас общие или во многом схожие позиции. Так, Россия и ЕС выступают за укрепление роли международного сообщества в ближневосточном урегулировании, нормализации ситуации в Ираке.

В целом обсуждение показало, что Россия и Евросоюз настроены на продолжение доверительного диалога и способны находить взаимоприемлемые решения для любых, даже самых сложных проблем. В этом, убежден, залог успешного будущего нашего партнерства.

Благодарю вас за внимание и хочу передать слово моим коллегам. Пожалуйста, уважаемый господин Премьер-министр.

Б.Ахерн: Спасибо большое, господин Президент. Мы только что закончили первый саммит Россия – ЕС после расширения Евросоюза. Это расширение открыло новые возможности для всех народов Европы. Важно, чтобы ЕС и Россия встретились для принятия практических шагов по укреплению нашего сотрудничества чтобы, ускорить работу по четырем общим пространствам, как сказал Президент. Мы согласились на саммите в Санкт-Петербурге в прошлом году, как преобразовать отношения между Россией и Евросоюзом. Это позволит нам продвинуть вперед наши общие интересы. Делая это, ЕС подчеркивает, что расширение не приведет к новому разделу Европы, а наоборот – сблизит Европу. В Люксембурге мы договорились о соглашении по партнерству, и десять новых членов ЕС обязались к нему присоединиться. Новое совместное заявление знаменует собой поворотный пункт в нашем партнерстве, и мы сказали, что ЕС полностью привержен соблюдению совместного заявления.

И мы благодарны Президенту Путину за то, что он постарается не затягивать ратификацию протокола. Наши торговые отношения также получили позитивный контекст в ходе переговоров между ЕС и Россией.

Приятно, что сегодня мы смогли подтвердить успешное завершение переговоров о вступлении России в ВТО. Новое соглашение – это совместный шаг к открытию рынков в Европе. Членство России в ВТО даст новый толчок торговле, инвестициям между Россией и Евросоюзом, расширит возможности народов России и ЕС.

Мы также отметили важность сотрудничества в области экологии. Вы хорошо знаете нашу позицию. ЕС подчеркнул, что переговоры по ВТО дали новую ясность, и это могло бы облегчить ратификацию Киотского протокола. Как стратегические партнеры мы всегда открыто обсуждали волнующие нас вопросы, включая права человека. Мы изложили соответствующие позиции по Чечне. Евросоюз решительно осудил недавние события в Чечне, когда погибли люди. Президент Путин высказал решимость в стремлении к демократии и к восстановлению Чечни.

Двадцать миллионов евро были выделены на гуманитарные вопросы в прошлые годы. И мы будем продолжать такую гуманитарную помощь.

Мы приветствуем решение перейти к ратификации соглашения с Эстонией и Латвией.

Обсуждение международных вопросов было очень полезным для обеих сторон – в отношении Ирака и Ближнего Востока.

Позвольте в заключение сказать, что качество и тональность нашего сегодняшнего обсуждения дают мне и моим коллегам уверенность, что отношения между Россией и ЕС достигли нового уровня доверия, приверженности сотрудничеству для решения общих экономических проблем и проблем безопасности, с которыми мы сталкиваемся.

Я также хотел бы признать огромную работу по сотрудничеству коллег по комиссии, которую проделала Россия по вступлению в ВТО. Мы высоко ценим эту работу за последние недели.

Благодарю вас.

Р.Проди: Спасибо. Как сказал Премьер-министр Ирландии, сегодня первый саммит Россия – ЕС во время второго срока пребывания Президента Путина на своем посту. Для меня же это наоборот последний саммит, когда я являюсь Председателем Европейской Комиссии. Для меня это лично важно, эмоционально важно. Эти пять лет были действительно замечательными в наших отношениях, в ходе моего председательства. Мы добились огромных улучшений и углубления наших отношений, как с точки зрения качества, так и количества. Сегодня Россия и ЕС – это действительно стратегические партнеры. Мы разделяем общие цели не только в Европе, но и в мире.

Ясно, что важным приоритетом в моем мандате было расширение. Оно было также важной частью в плане сохранения прочных и дружеских отношений с Россией. Потому что Россия теперь имеет полторы тысячи километров общей границы с ЕС после расширения Евросоюза.

И я всегда считал, что расширение должно создать новые возможности для наших соседей, а не разделять нас.

Рамки наших отношений по Соглашению о партнерстве и сотрудничестве теперь распространяется на 25 стран и 450 миллионов человек. Творческие усилия позволили нам найти хорошие решения вопросов калининградского транзита. На следующем этапе мы должны сконцентрировать внимание на развитие этого региона, поскольку совместные действия ЕС и России сделают Калининград окном в Россию.

Во‑вторых, в подготовке общих пространств для энергетического диалога сотрудничество между нами достигло новых исторически важных уровней. Сегодня никто, никто не будет оспаривать необходимость сотрудничества в энергетике. И мы также принимаем как должное, что в будущем мы должны продвигаться дальше. Этого не было несколько лет тому назад, когда мы только начали рассматривать эту идею.

Был достигнут важный прогресс во многих областях. Торговля ядерными материалами, финансирование пилотных проектов, обмен техникой. Зависимость теперь поразительна. И мы должны укреплять наше сотрудничество. А что касается общего пространства, многие выражали сомнения относительно этого предложения. Сегодня у нас уже есть проект плана действий, дорожная карта, которая приведет к большей полезной интеграции России и Европейского Союза. Мы можем оказывать далеко идущее воздействие на глобальной основе. Сегодня, закончив переговоры по вступлению России в ВТО, мы как раз так и поступили. Мы показали другим путь, по которому следует идти. И я рад, что двустороннее соглашение между Россией и ЕС было сегодня завершено. Это, конечно, компромисс, любые переговоры ведут к компромиссу. Обе стороны уступили для того, чтобы учесть важные политические и экономические деликатные стороны.

Я хочу поблагодарить участников переговоров с обеих сторон. Они очень много и серьезно поработали. Они добились бесценного капитала взаимопонимания, который так важен для будущего.

Я благодарю вас. Лами, Греф позже проинформируют прессу подробнее о подписании.

И наконец хочу добавить лично от себя, поскольку это мой последний саммит, – я хотел бы воздать должное Вам, Владимир, за Ваше сотрудничество, но даже больше – за Вашу дружбу. Я имел удовольствие пользоваться Вашей дружбой многие годы.

Расширение Европы, общее пространство, энергетический диалог, вступление в ВТО – вместе мы многого добились. А самый большой результат – это то, что Россия и ЕС становятся все ближе друг к другу.

Много еще предстоит практической работы, но я убежден, что мы смогли построить прочную основу, на которой будут развиваться наши отношения в будущем.

Благодарю Вас, Владимир.

Вопрос: Надеетесь ли Вы, что подписание сегодняшнего документа позволит добиться соглашения с США по переговорам вступления в ВТО – Киотский протокол?

В.Путин: Я так понял, что речь идет о ВТО – Киотском протоколе.

Должен Вам сказать, что мы не связывали ВТО и Киотский протокол. Что касается ВТО – это важнейший этап нашего взаимодействия с Евросоюзом. Как сказал Председатель Романо Проди, это результат компромисса. И думаю, что это, конечно, будет иметь позитивное влияние на переговорный процесс России с другими нашими партнерами – Соединенными Штатами и Китайской Народной Республикой, с другими ведущими мировыми торговыми державами. Мы надеемся, разумеется, на позитивный исход этих переговоров. Мы считаем, что Россия должна быть членом ВТО, и к этому стремимся на приемлемых для нас условиях. Это первое.

Что касается второй части Вашего вопроса о Киото – мы свою позицию давно и ясно определили: мы – за Киотский процесс, мы его поддерживаем. У нас есть некоторые озабоченности, связанные с теми обязательствами, которые мы должны на себя взять. Но одним из главных было то, что у нас в одно время сошлись сразу несколько проблем, которые накладывали на нас серьезные обязательства и которые порождали большое количество рисков: расширение ЕС, сам по себе Киото с его возможными сложностями и последствиями и процесс нашего вхождения во Всемирную торговую организацию. Действительно, Европейский Союз пошел нам навстречу по некоторым позициям в ходе переговорного процесса в ВТО. И это не может не сказаться на нашем позитивном отношении к киотскому процессу. Мы будем ускорять движение России по ратификации Киотского протокола.

Б.Ахерн: По Вашему второму вопросу. Как Вы знаете, большой прогресс достигнут на заседании «четверки» всего несколько недель тому назад. Вопрос теперь заключается в реализации ее решений. Но у нас есть принципы, которые мы хотим претворить. Вопрос Ирака теперь рассматривается, и господин Брахими продолжает решать этот вопрос, касающийся резолюции ООН. Конечно, что‑то будет решено в ходе выходных. Господин Кауэн также коснется этой важной части. Насколько нам известно, по Афганистану сейчас очень хорошая возможность рассмотреть членство России в трехстороннем комитете. Мы обменялись мнениями с нашими российскими коллегами по этим международным вопросам. И мы вновь заявили о нашем сотрудничестве, желании работать вместе. Я не думаю, что здесь есть разногласия между нами, – есть желание сотрудничать.

Вопрос: О перспективах достижения безвизового режима между Россией и Евросоюзом. На двусторонних переговорах России часто даются заверения об облегчении визового режима с отдельными странами Евросоюза. А какова в целом позиция Евросоюза по этому вопросу?

И второй вопрос Президенту России: как Россия может продвигаться в решении этого вопроса? Спасибо.

В.Путин: Если позволите, я и начну, чтобы мои коллеги могли собраться с мыслями.

В целом мы оцениваем ход переговоров как весьма конструктивный. Мы чувствуем позитивный настрой наших европейских партнеров по этой проблематике. Все мы исходим из того, что на европейском континенте должны быть обеспечены фундаментальные права человека. И здесь у нас общий подход. Мы, конечно, настаиваем, как и положено, на скорейшем решении этих вопросов. Теперь по второй части Вашего вопроса – Вы спросили меня: что мы здесь должны сделать? Должен прямо и честно сказать: Россия еще очень многое должна сделать для того, чтобы в полном объеме воспользоваться всеми теми правами, которыми пользуются сегодня граждане стран Евросоюза, в том числе и в области передвижения. Нам нужно укреплять свои внешние границы, нам нужно урегулировать наши отношения с соседями, конечно, на приемлемых для нас условиях. Это непростые проблемы, но мы полны решимости их решать и чувствуем такой же настрой со стороны наших партнеров.

Что касается двусторонних отношений, то одно другому не противоречит. У нас действительно есть уже договоренности с Федеративной Республикой Германии, есть договоренности с Итальянской Республикой – мы продвигаемся к заключению соответствующего соглашения по облегчению передвижения определенных категорий граждан наших стран. Но это не противоречит и не будет усложнять нашего переговорного процесса с Евросоюзом в целом. Мы хотим урегулировать этот вопрос с Евросоюзом в целом, а не только с отдельными странами, хотя достижение договоренностей с отдельными странами помогает этому общему процессу.

Р.Проди: По визам я могу вкратце сказать, что мы обсуждали этот вопрос. Есть обязательства продолжить эту работу, обязательства попытаться найти решение. Как Вы знаете, есть много сложностей, которые надо решить. В любом вопросе это можно будет сделать, только нужно время. Должно быть решение этих вопросов. Сегодня мы, конечно, обсудили это – как можно продвинуться вперед по данному вопросу. Мы также обсудили конкретные шаги с обеих сторон – как это сделать. Свободный визовый режим – это наша общая цель, мы хотим этого добиться.

Вопрос: Господин Ахерн, Вы разочарованы тем, что Россия все еще не обязалась ратифицировать Киотский протокол, и Вы не сможете полностью либерализировать «Газпром»? Вызывает ли у Вас озабоченность то, что Россия не будет выполнять свои будущие обязательства?

Господин Путин, какие сигналы Вы посылаете российскому обществу по уголовному преследованию ЮКОСа и возможному банкротству? Какая‑то форма конфискации акций ЮКОСа, что Вы хотели бы, чтобы с этими акциями произошло?

Б.Ахерн: Позвольте ответить на этот вопрос. Давайте не будем перескакивать с одного вопроса на другой. Мы, конечно, рады, что мы успешно закончили переговоры о вступлении России в ВТО. Это огромный документ – 400 страниц. Огромное количество вопросов сюда включены, масса экономических вопросов. Я слышал, что сказал сегодня Президент Путин по вопросу о Киото. Мы должны продолжать работать над этим. Мы никоим образом не разочарованы. И мы рады, что мы будем продолжать эту работу и придем к успешному решению.

А что касается соглашений, мы подписали Соглашение о партнерстве. Я убежден, что благодаря такому уровню сотрудничества, которого мы добились сегодня по вопросу реализации рынков в Европе, мы создали позитивную повестку дня. Мы рассмотрим эти вопросы. И у нас позитивное решение – сотрудничать вместе по целому ряду вопросов. Я думаю, что со временем это приведет к успешному решению и киотского вопроса – может быть, не в столь отдаленном будущем.

В.Путин: Если позволите, я бы хотел дополнить своего коллегу, уважаемого господина Премьер-министра. И еще раз повторю то, что говорил, отвечая на вопрос Вашей коллеги по поводу Киотского протокола, ВТО и нашего отношения к этой проблематике.

Мы высказывали озабоченности, которые основаны на том, что расширение ЕС, сложности переговорного процесса по ВТО и наше присоединение в полном объеме к Киотскому процессу может создать для российской экономики в долгосрочной и среднесрочной перспективе определенные проблемы. Во всяком случае, у нас возникает много труднопредсказуемых рисков. Вот в чем состояла наша проблема. И мы были услышаны. Я специально хочу подчеркнуть – мы не добились, а мы услышали друг друга и мы договорились и об определенных шагах, связанных с расширением Евросоюза, и об определенных формах решения проблемы калининградского транзита.

Мы только сейчас были свидетелями договоренностей в сфере присоединения России к ВТО. Все это снижает риски для нашей экономики в среднесрочной перспективе и в известной степени развязывает нам руки для того, чтобы более быстрыми темпами решить проблему присоединения России к киотскому процессу. Как это будет, я не могу Вам сейчас сказать на сто процентов, потому что ратификацией занимается не Президент Российской Федерации, а парламент страны. Но мы будем этот процесс ускорять, я уже об этом сказал.

Теперь что касается упомянутого Вами дела ЮКОСа и по поводу того, какие сигналы мы хотим послать обществу. Есть только один сигнал, и, во‑первых, это не мы его посылаем, а Генеральная прокуратура. Чтобы было понятно, у нас уголовным преследованием занимаются правоохранительные органы, и ключевым звеном здесь является Генеральная прокуратура. А главный сигнал заключается в том, что воровать нельзя. Все должны подчиняться закону – вне зависимости от своего служебного положения или количества миллиардов на личных или корпоративных счетах. Я уже об этом говорил. Поэтому перед законом должны быть равны все. Сейчас, насколько мне известно, одно из дел направлено в суд. Суд определит, виновны ли те лица, которых Генеральная прокуратура подозревает и обвиняет в совершении преступлений, и если виновны, то в чем. Суд вынесет свое решение. Предварительное обсуждение подобных вопросов считаю недопустимым и неправильным, потому что в любом случае это является давлением на судебные инстанции.

Вопрос: Вопрос к представителям ЕС. Вы уже сказали, что сегодня на саммите обсуждалась проблема русскоязычного населения. В настоящий момент в Эстонии и Латвии проводится политика дискриминации, попрания прав русскоязычного населения. И это не помешало Евросоюзу принять эти страны в свои ряды. Так же, с олимпийским спокойствием, Евросоюз наблюдает за пропагандой нацизма в Латвии. Похоже, что таким образом экономические проблемы не становятся единственными проблемами расширения ЕС. На повестку дня приходят политические проблемы. Вы можете конкретнее рассказать, что именно обсуждалось по этой теме сегодня на саммите? Спасибо.

В.Путин: Если позволите, я начну. Мы сегодня говорили о многих проблемах, которые для нас не являются комфортными: мы говорили о чеченской проблематике, мы говорили и о вопросах, которые, я думаю, не очень комфортными являются для наших коллег, – это несоблюдение прав человека в странах Балтии. Проблем много. Я бы хотел сконцентрировать Ваше внимание на главном – на желании решать эти проблемы и на конструктивном подходе к решению любых проблем.

Я сейчас не хочу углубляться в ту сложную специфику, которую Вы сейчас затронули. На мой взгляд, там, действительно, есть нерешенные вопросы, и мы все должны обратить на это внимание. Но я хочу обратить Ваше внимание также на то, что, скажем, группа парламентариев и европарламентариев недавно была в Латвии и сделала свои выводы по поводу того, что там происходит, с точки зрения пропаганды нацизма. Я абсолютно уверен в том, что сейчас уйдет эта волна, связанная с расширением, и новым членам Евросоюза придется встраиваться в общую концепцию объединенной Европы в сфере прав человека. Это обязательно будет происходить. Я рассчитываю на то, что русскоязычное население в странах Прибалтики почувствует на себе позитивные стороны этого процесса. Мы со своей стороны будем, разумеется, этот процесс поддерживать.

Б.Ахерн: Если я могу добавить… Мы попытались разрешить вопрос меньшинств, это упоминалось в позициях ЕС. Мы придерживаемся того мнения, что на основе выполнения копенгагенских критериев и политических критериев и Эстония, и Латвия полностью их соблюдают, но мы выслушали замечания, которые были сделаны, и они остаются открытыми для диалога. По вопросам прав человека – вообще все эти вопросы обсуждались, мы ясно изложили свои соответствующие позиции и должны решать их так, чтобы удовлетворить друг друга, вот о чем идет речь. Мы должны включиться в этот процесс, мы это и делаем.

В.Путин: Уважаемые дамы и господа, я в заключении позволю себе сказать несколько слов.

Господин Проди поставил меня в несколько неловкое положение, когда поблагодарил за совместную работу в таких вот комплиментарных выражениях. У нас есть известная фраза из басни: «Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку». Поэтому мне бы не хотелось быть похожим на героев этой басни, но я, тем не менее, не могу так завершить нашу встречу с прессой, не поблагодарив господина Проди и всех его коллег, которые в октябре этого года заканчивают свою деятельность. Многие из них, надеюсь, продолжат, кто‑то уйдет. Мы проделали большой путь совместно за эти годы, было очень много споров, много таких, я бы сказал даже, микроконфликтов, которые не видимы на поверхности. Но это была очень важная работа по созданию Большой Европы, большой в широком смысле этого слова.

Я хочу поблагодарить господина Проди не только за результаты этой работы – а они очевидны, – я хочу поблагодарить его и его коллег за тот дух товарищества, взаимопомощи, поддержки и позитивного настроя на решение всех проблем, которые были созданы в работе между Россией и Еврокомиссией за последние годы. Это происходило в значительной степени благодаря его усилиям и усилиям его коллег по работе, благодаря комиссарам Еврокомиссии. Где бы господин Проди ни находился в будущем, уверен, что мы сможем воспользоваться его опытом, знаниями для того, чтобы все это использовать, еще раз хочу подчеркнуть, для развития отношений между Россией и странами Евросоюза.

Романо, большое тебе спасибо!

21 мая 2004 года, Москва, Кремль