Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

Выступления и стенограммы   /

Ответы на вопросы российских журналистов по окончании официальной части визита в Китайскую Народную Республику

18 июля 2000 года, Пекин

Вопрос: Сегодня Вы с Цзян Цзэминем подписали совместное заявление по сотрудничеству в области ПРО. Это политический шаг. Насколько реально сотрудничество в военной, военно-технической сфере, в области ПРО? Возможна ли по аналогии с общеевропейской системой ПРО идея общеазиатской ПРО?

В.Путин: Должен Вам сказать, что в целом вообще Договор о противоракетной обороне 1972 года урегулировал отношения между бывшим Советским Союзом и Соединенными Штатами. Соответственно сегодня он регулирует отношения между Соединенными Штатами и Россией. Смысл этого договора и его ценность заключались и заключаются в том, что он создал определенный баланс сил в мире, определенное равновесие. Мы полагаем, что если этот договор будет сломан, что если один из участников соглашения в одностороннем порядке выйдет из него, то этот баланс будет нарушен. Разумеется, последует какая‑то реакция. Полагаю, что ни Россия, ни такая крупная мощная держава, как Китай, в стороне от этого не останутся и будут стремиться к тому, чтобы этот баланс был восстановлен.

Мы и сегодня работаем с Китайской Народной Республикой в области военно-технического сотрудничества. Насколько далеко может пойти это сотрудничество, будет зависеть от обстоятельств. Поэтому сейчас об этом просто преждевременно говорить. Ясно, что реакция последует, само собой разумеется.

Вопрос: Если предположить такую ситуацию, что Китай каким‑то образом будет сильно обгонять нас в экономическом развитии, может ли это привести к некоторым угрозам единству России с точки зрения близости Китая и российского Дальнего Востока?

В.Путин: Знаете, если сам хочешь хорошо жить, нужно стремиться и к тому, чтобы соседи жили хорошо. Китай – наш давний партнер, и мы абсолютно уверены в том, что в силу не только географической близости, но и в силу многолетних связей между двумя государствами развитие одной из сторон только пойдет на пользу другой стороне.

Приведу пример. Сегодня мы наблюдаем резкий скачок в товарообороте между Россией и Китаем. Товарооборот из Китая в Российскую Федерацию за последнее время вырос почти на 70 процентов. С чем это связано? Это связано с тем, что выросла покупательная способность российского населения. Вот результат того, что в одной из стран стало чуть-чуть получше, вторая сразу от этого выиграла. Тот же самый эффект мы будем наблюдать и в том случае, если Китай сделает шаг вперед. Мы как партнеры Китая, без всякого сомнения, рассчитываем на то, что это позитивно отразится на нас. Не только рассчитываем, но и уверены.

Отвечая на первый вопрос, хотел бы добавить, что сегодняшнее развитие наших отношений с американскими партнерами дает нам основания полагать, что мы эти острые вопросы будем все‑таки решать вместе. К такому выводу меня подводят и личные встречи с Президентом Соединенных Штатов, когда мы говорили о проблемах противоракетной обороны. Сегодня в беседе с китайскими руководителями я вспомнил о нашем разговоре с Президентом Соединенных Штатов. Вспомнил о той части, когда Президент Клинтон сказал, что все наши дискуссии на эту тему не должны происходить без Китайской Народной Республики и не должны вызывать у нее никаких подозрений. Это вселяет в нас уверенность в том, что такие сложные и очень важные вопросы для будущего человечества будут решаться всеми участниками этого процесса в интересах всех жителей земного шара. Мы очень на это рассчитываем, и мне кажется, что у нас есть все шансы для того, чтобы выйти на это понимание и на решения подобного качества.

Вопрос: Если можно, неполитический вопрос. Вы перед началом визита говорили, что любите китайскую кухню и что хотите познакомиться со страной. Вам удалось каким‑то образом познакомиться со страной ближе, находясь здесь, в Китае?

В.Путин: Во‑первых, я в Китае не первый раз – я уже был в Шанхае и в Пекине. Что касается того, удалось ли познакомиться, – к сожалению, не очень: Вы видели, сегодня график довольно насыщенный. А впечатление о работе очень положительное. Это была очень эмоционально насыщенная встреча. Должен сказать, что самые лучшие, самые смелые ожидания подтвердились: китайские коллеги, партнеры, друзья создали нам очень доброжелательную атмосферу. Думаю, что члены нашей делегации подтвердят: сегодня, особенно вечером, это особенно чувствовалось.

Как я уже отмечал в интервью и российским, и китайским каналам, что Председатель Китайской Народной Республики свободно говорит по‑русски, даже поет русские песни. Без всякого преувеличения могу сказать, что сегодня он меня просто поразил. Потому что он не только декламировал стихи, но и проявил глубокое знание русской классики, истории России. Вы знаете, скажу откровенно, у меня чувство если не тревоги, не досады, но все‑таки что‑то внутри поскребывает, потому что вот это поколение китайских политиков, которое глубоко знает Россию и любит Россию, оно сейчас возглавляет страну, – и нам бы очень хотелось, чтобы так сохранилось на долгие, долгие времена.

Именно поэтому мы и восприняли так позитивно инициативу Председателя Китайской Народной Республики о заключении Договора о дружбе и сотрудничестве, который должен лечь в основу отношений между Китаем и Российской Федерацией на длительную перспективу – может быть, на многие десятилетия вперед. Очень хотелось бы, чтобы этот договор не ограничивался такими сферами, как экономика, товарооборот, военное сотрудничество, но и касался культуры, развития межчеловеческих отношений. На мой взгляд, это крайне важно для создания базы развития межгосударственного диалога.

Спасибо большое.

18 июля 2000 года, Пекин