Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

Выступления и стенограммы   /

Заявления для прессы и ответы на вопросы в ходе совместной пресс-конференции с Председателем Комиссии Европейских сообществ Жозе Мануэлом Баррозу и Федеральным канцлером Германии Ангелой Меркель по итогам встречи на высшем уровне Россия – Европейский союз

18 мая 2007 года, Самарская область, Волжский Утес

В.Путин: Добрый день, уважаемые дамы и господа!

Только что здесь, на волжской земле, мы завершили первую часть работы девятнадцатого саммита Россия – Европейский союз. Этот формат, как вы знаете, играет ключевую роль в координации нашего взаимодействия и принятии стратегических решений на перспективу.

Повестка саммита, как всегда, была насыщенной. Мы обсудили основные итоги сотрудничества Россия–Евросоюз за прошедший период, определили линию будущих действий.

В ходе встречи была особо отмечена позитивная динамика наших экономических отношений. Россия устойчиво занимает третье место среди торговых партнеров Евросоюза после Соединенных Штатов Америки и Китайской Народной Республики. При этом темпы роста объемов нашего сотрудничества с ЕС практически вышли на первое место. На долю Евросоюза приходится 52 процента российского экспорта. В прошлом году объем взаимной торговли вырос почти на треть. И показатели первых месяцев текущего года позволяют надеяться на сохранение этой тенденции.

ЕС является крупнейшим инвестором в российскую экономику. И в последнее время появилось немало крупных совместных проектов в энергетике, современных технологиях, исследованиях космоса. Убежден, в наших общих интересах – создание более благоприятной деловой среды для предпринимателей и инвесторов. И сегодня госпожа Федеральный канцлер сделала предложение о том, чтобы мы создали специальный механизм, специальный инструмент для того, чтобы создавать лучшие условия в инвестиционной сфере. Мы согласны с этим, и обязательно такой институт должен быть создан.

С удовлетворением отмечаем новые конкретные договоренности, которые достигнуты в ходе нынешнего саммита. Так, с учетом вступления в силу с 1 июня текущего года соглашения об облегчении выдачи виз между Россией и Евросоюзом мы активизируем переговоры по переходу в будущем к безвизовому режиму взаимных поездок.

Несмотря на вступление Литвы в Шенгенскую зону, порядок поездок в Калининградскую область и соответственно из нее на остальную территорию Российской Федерации для наших граждан остается неизменным вплоть до введения безвизового режима взаимных поездок.

К числу позитивных итогов волжского саммита отнесу и то, что Россия и Евросоюз организуют предварительный обмен информацией в электронной форме о перемещаемых во взаимной торговле товарах. Это сократит время прохождения границы и позволит более эффективно бороться с фальсификацией и подделкой транспортных документов, соответственно с фальсификацией самих товаров. Также скоординировано мы будем работать над решением проблемы очередей на границе России со странами – членами Евросоюза. Эту тему мы обсуждали еще в ходе финского председательства в ЕС и продолжаем работать над ней сегодня.

Отмечу также договоренность об ускорении работы над программами приграничного сотрудничества между Россией и Евросоюзом. В настоящее время регионы России участвуют в подготовке семи (из пятнадцати) таких программ, осуществляемых в рамках Европейского института соседства и партнерства на 2007 – 2013 годы.

И, наконец, по просьбе европейских партнеров мы продолжим работу по созданию механизма взаимного информирования и предупреждения в энергетической сфере.

Одним из непростых стал вопрос об укреплении правовой базы сотрудничества Россия–ЕС. И переговоры по новому соглашению пока не начались. Но мы не драматизируем ситуацию, понимая, что, прежде чем приступить к переговорам, Евросоюз должен решить и свои внутренние проблемы. Мы относимся к этому с уважением. Вновь повторю: Россия дорожит стратегическим характером нашего партнерства.

Хотел бы подчеркнуть: Россия, в которой веками живет и развивается множество народов и культур, внесла огромный вклад в общеевропейские ценности демократии. И в этом контексте мы обсудили такую крайне важную проблему, как нарушения прав русскоязычного населения в Латвии и Эстонии. Наша позиция здесь известна – мы ее повторили и на сегодняшней встрече: мы считаем это недопустимым и недостойным Европы.

И, наконец, важной частью саммита станет обсуждение основных международных проблем. Я сказал – станет, потому что мы только вчера вечером затронули некоторые весьма важные и болезненные международные проблемы. Сегодня после встречи с вами мы продолжим обсуждение в том числе и ближневосточного урегулирования. Поговорим наверняка более подробно об Афганистане, о Балканах. Надеюсь, что Россия и Евросоюз вновь подтвердят свою готовность к объединению усилий в интересах мира и стабильности на нашем континенте и на планете в целом.

Самарский саммит еще раз показал, что мы нацелены на конструктивный диалог и способны найти взаимоприемлемые решения имеющихся проблем.

И в заключение хочу поблагодарить наших европейских коллег за полезный, очень конструктивный разговор, за понимание необходимости равноправного диалога и стабильного развития всех без исключения европейских государств.

Мне очень приятно, что Поволжский регион России стал центром нашего сотрудничества с европейскими структурами, с Евросоюзом, с Еврокомиссией. Завтра открывается ежегодное собрание Европейского банка реконструкции и развития в Казани. Это совсем недалеко от того места, где мы сегодня с вами собрались. Мы приветствуем и это мероприятие. Хочу поблагодарить руководство банка за то, что было принято решение собраться именно в России в очередной раз. И уверен, оно пройдет так же успешно, как и наша сегодняшняя встреча.

Благодарю вас за внимание.

А.Меркель (синхронный перевод):

Мне кажется, что было правильно, что мы сегодня заседаем вместе. Мы закончили первую часть нашей работы. Во второй части мы будем говорить о внешнеполитических вопросах. Хочу еще раз Вас поблагодарить за то, что Вы пригласили нас сюда. Мне кажется, что, учитывая нашу повестку дня, невозможно не заметить, что существует большое количество вопросов, по которым мы очень интенсивно сотрудничаем. Например, тот факт, что Европейский союз – это самый крупный торговый партнер России, а Россия на третьем месте в этом показателе, – все это свидетельство того, какие у нас интенсивные отношения.

Помимо этого в ходе саммита выяснилось, что есть очень большое количество проблем, которые уже накопились и о которых, мы, естественно, говорили. При этом нам не всегда удается обоюдно убедить друг друга, но я считаю, что всегда гораздо лучше говорить друг с другом, чем друг о друге. И мне кажется, что было хорошей идеей оказаться в сердце России, встретиться здесь, в этом прекрасном Приволжском регионе. У нас была возможность получить маленькое впечатление о красотах этого региона и о его промышленных возможностях.

Скажу откровенно – я желала бы, чтобы те, кто хочет сегодня провести демонстрацию в Самаре, могли бы выразить свое мнение и иметь возможность это сделать. Меня действительно беспокоит тот факт, что имели место некоторые проблемы со въездом сюда. Но я надеюсь, что они смогут выразить свое мнение. Я говорю от имени государств – членов ЕС, а нас двадцать семь.

Мы говорили о нашей общей европейской компетенции. Председатель Европейской комиссии сейчас тоже скажет несколько слов на эту тему. Хочу только выделить то, что мы, естественно, заинтересованы в том, чтобы соглашение о партнерстве и сотрудничестве было заново обсуждено и чтобы мы начали переговоры об этом. Это должно произойти. По этому поводу у нас внутри ЕС нет никаких сомнений. Но было пару вещей, о которых мы говорили здесь в ходе заседания. Есть темы, которые входят в европейскую компетенцию, вопросы, которые еще не были решены.

Я очень поддерживаю то, что мы продолжаем сотрудничество в области энергетики. Владимир Путин сказал, что здесь есть перспективы классифицировать европейский спрос и здесь есть возможность подумать над тем, что мы можем сделать вместе и чего сделать не можем. Здесь есть ярко выраженная готовность к сотрудничеству.

Я думаю также, что у нас есть хорошие возможности сотрудничества с Европолом – в области приграничного сотрудничества и исследований. У нас здесь есть возможность пойти совсем новым путем. В частности, я вижу перспективы сотрудничества в рамках седьмой рамочной исследовательской программы. Хорошие возможности для действия есть также и в сотрудничестве с системой «Галилео», о которой сегодня говорила российская сторона. И я думаю, что здесь действительно есть много вариантов и возможностей.

Могу в своем качестве председателя ЕС от имени всех 27 членов сказать, что у нас было большое взаимопонимание по поводу того, что у нас должно быть стратегическое партнерство. У нас есть надежда на то, что нерешенные вопросы отдельных государств или общеевропейские вопросы смогут в скором будущем быть решены.

Я очень высоко ценю то, что у нас был такой честный и открытый диалог. Это главное условие для успешного проведения переговоров, поэтому я благодарю вас за это.

Во время нашего рабочего завтрака мы будем говорить о вопросах международной политики. Речь пойдет об Иране, об Афганистане, о Ближнем Востоке. Мы будем прилагать здесь совместные усилия.

Ж.Баррозу (синхронный перевод):

Я хочу поблагодарить Президента Путина и российское руководство за гостеприимство, с которым нас встретили здесь, в «Волжском утесе», в таком красивом уголке в сердце России.

Очень важно, что мы проводим этот саммит – этот открытый, откровенный обмен мнениями. Мы отмечаем некоторый прогресс во многих областях, в частности в наших общеэкономических инвестиционных отношениях. Здесь развитие налицо. Это одна из тех причин, почему мы поддерживаем присоединение России к ВТО.

Россия сегодня является единственной крупной экономикой мира, которая не является членом ВТО, и мы полностью поддерживаем перспективы членства России во Всемирной торговой организации.

Кроме этого, мы принимаем к сведению значительные успехи в рамках диалога, касающегося передвижения граждан. В частности, мы отмечаем соглашение об упрощении визовых процедур, соглашение о реадмиссии. Оно вступает в силу в июне. Это значительный успех. Кроме того, мы ведем диалог по безвизовому режиму.

Кроме того, мы приняли к сведению прогресс в нашем научном, культурном сотрудничестве. Россия является первой страной за пределами Европейского союза по величине объемов финансирования научных проектов в рамках сотрудничества. И это мы рассматриваем как успех.

Конечно, есть и ряд важных вопросов, в плане того, что мы можем сделать в рамках работы в энергетическом секторе, в рамках борьбы с изменением климата. Особенно учитывая предстоящий саммит «восьмерки», который скоро пройдет в Германии под руководством канцлера Ангелы Меркель.

Есть значительный прогресс в плане трансграничного сотрудничества, в плане решения некоторых практических проблем. Мы можем рассматривать это в качестве положительного развития событий.

Конечно, есть и сложности. Вопрос польского мяса представляет для нас трудность. У нас была возможность заявить нашим российским партнерам, что трудность для одного из членов Европейского союза является трудностью для всего союза. Европейский союз основан на принципе солидарности. У нас теперь есть 27 членов. И проблема Польши – это общеевропейская проблема. Литовская или эстонская проблема – это проблема для всей Европы. И для того чтобы добиться реального позитивного, тесного сотрудничества, нам необходимо понимать, что Европейский союз опирается на принцип солидарности. Поэтому я считаю, что этот вопрос необходимо урегулировать в духе сотрудничества, в конструктивном духе.

Мы также рассмотрели те вопросы, которые нас беспокоят в области гражданского права и прав человека. Мы обсудили эти вопросы в духе открытости и честности.

Я надеюсь, что мы сможем продвинуться вперед по ряду этих вопросов. Европейский союз высоко ценит сотрудничество с Россией. Мы рассматриваем Россию как нашего ближайшего соседа и важного стратегического партнера.

Благодарю вас.

Вопрос: Добрый день. У меня три коротких вопроса: каждому из лидеров по одному. Первый вопрос, наверное, к госпоже Меркель. Недавно в ряде немецких городов, очевидно, в рамках подготовки к саммиту «восьмерки» прошли, как мы знаем, обыски и облавы среди радикальных общественных организаций, а при разгоне демонстрантов применялись довольно жесткие спецсредства. Скажите, откуда эта жестокость?

И вопрос к господину Баррозу. Вы родом из Португалии. Слишком хорошо знаете, что такое фашизм. Как в ЕС относятся вообще к неофашизму и к тому, что устанавливаются памятники фашистам в некоторых городах ЕС?

И, наконец, у меня вопрос к господину Путину. Скажите, пожалуйста, Владимир Владимирович, чего Вам дались «марши несогласных»? Пусть бы люди ходили и ходили себе, вот чем они Вам мешают?

Спасибо. Можно начать с ответа на последний вопрос?

В.Путин: «Марши несогласных», как Вы обратили внимание, проводятся не только в России, а практически во всех странах мира. И, во всяком случае, почти во всех крупных городах мира. На улицу люди выходят не потому, что они, как правило, приветствуют действия властей, а, как правило, для того, чтобы выразить свое отношение и иметь возможность выразить свои критические замечания или критическую позицию в отношении действия тех или иных властей. И в этом смысле Россия не является исключением. Мне они ничем не мешают. Я полагаю, что любые акции должны быть проведены в рамках действующего законодательства и не мешать другим гражданам жить нормальной жизнью. Нужно подчиняться требованиям закона и местных властей, которые в соответствии с действующим законодательством определяют, и должны определять место тех или иных акций. Это касается и России, это касается и наших партнеров в Евросоюзе. Вы сами намекнули на события, которые произошли, скажем, в Таллине. Там не просто разгоняли демонстрантов – там убили одного из демонстрантов. И дело даже не в том, что произошел несчастный случай. Нас беспокоит другое – что человеку не оказали помощь, когда он был ранен. И он на глазах у полиции умирал. И это уже сознательное преступление. И мы требуем, чтобы преступники были привлечены к ответственности.

А.Меркель (синхронный перевод): В связи с саммитом «большой восьмерки» в Хайлигендамме будут большие демонстрации, в которых примут участие тысячи мирных демонстрантов, и нет никакой озабоченности, что эти демонстрации не смогут быть проведены. Они будут очень сильно поддерживаться. Поддерживаются уже поп-певцами, например, и другими.

Те облавы, которые сейчас были проведены в связи с очень длительным преследованием атак с пожарами, – у нас Генеральная прокуратура занималась этим вопросом, расследовала его. Это криминальные элементы, и есть данные, которые указывают на то, что они имеют сеть по всей Германии.

Это абсолютно нормальное поведение. Что касается демонстрации, в том числе в Гамбурге, то всегда в тех случаях, когда демонстранты сами применяют силу, насилие, полиция должна действовать. У нас возможны демонстрации в крупных размерах, и они, конечно же, будут проводиться во время встречи «большой восьмерки».

Ж.Баррозу (синхронный перевод): Что касается Португалии – это справедливо. Но я здесь представляю не свою страну, а Европейский союз. Но то, что Вы упоминали, именно из‑за того, что я помню то время, когда моя страна не была свободной страной (18 лет назад произошла демократическая революция в стране), именно поэтому я искренне верю в ценности демократии. И не только для меня, но и для Европейской комиссии, для Европейского союза принципы демократии и свободы, верховенство закона, свобода человека – это священные принципы. И именно поэтому мы осуждаем все манифестации, которые поддерживают фашизм, неофашизм. Мы полностью осуждаем это. Ни одна страна в Европейском союзе не поддерживает фашизм, не высказывается в его пользу или в пользу неонацизма. Мы против любых манифестаций в поддержку таких режимов. Мы полностью поддерживаем демократическое развитие. Именно поэтому внутри Европейского союза и с нашими партнерами мы подчеркиваем важность демократии, свободы образования и свободы демонстраций. И именно поэтому нам постоянно приходится высказывать свою озабоченность в тех случаях, когда мы видим ограничения прав и свобод. И мы поэтому считаем очень важным, чтобы все европейские страны и Россия, будучи европейской страной, которая близка нам, с которой мы хотим иметь общие ценности, полностью соблюдала эти принципы и ценности.

Вопрос: Один вопрос Председателю Совета Европейского союза [А.Меркель]. У вас есть такое впечатление, что Россия действительно хочет сближаться с Европейским союзом? Есть проблемы, Вы о них говорили. Вы, наверное, не смогли решить ни одну из этих проблем. Видите ли Вы желание России сближаться с Европейским союзом?

И вопрос господину Президенту [В.Путину]. Если Вы сравниваете поведение демонстрантов с другими странами, господин Каспаров сейчас сидит в аэропорту, потому что у него нет паспорта, который у него отобрали. Милиция изъяла компьютеры. Почему у Вас такой страх дать свободу таким малочисленным демонстрантам, выразить свое мнение?

А.Меркель (синхронный перевод): Что касается вопроса, хотим ли мы вместе работать (Вы спросили о моем впечатлении по поводу России): всегда сложно передавать впечатление – я могу сказать, что мы очень конструктивно говорили о многих вещах. Мы могли привести факты о том, что мы очень близки друг другу, что у нас есть тесные торговые связи. Поэтому мы так заинтересованы в том, чтобы это были надежные отношения. Мы договорились об одной вещи, которую я считаю очень важной в связи с законом об инвестициях в стратегических секторах, который обсуждался и в Думе, что у нас будет диалог с Евросоюзом об обсуждении этого закона. Это, конечно, будет определять и надежность, и взаимность в том числе российских инвестиций в Европе. То есть этот диалог ощутим, он видим. Есть области, в которых сейчас сложно. Дело сейчас за нами. Я могу говорить за Европейский союз: у нас есть желание преодолеть все эти препятствия. Мы сами знаем, что у нас в Европейском союзе были проблемы, но мы продвигаемся вперед. И время покажет. Я считаю, эти препятствия преодолимыми. В некоторых местах у нас есть еще разногласия, но хорошо то, что мы сейчас о них можем говорить открыто и честно. И так будет и в будущем.

В.Путин: Что касается того, что мы ни по одному вопросу не смогли договориться, – это абсолютно ложный посыл. Мы договорились практически по всем вопросам, за исключением острых и требующих дополнительного изучения и дополнительной работы. И, как правило, это вопросы, которые лежат в сфере экономического эгоизма одной или второй, третьей европейской страны, но они всегда в целом отвечают интересам Евросоюза, так же как и интересам России. Мы, как я уже сказал, договорились по приграничному сотрудничеству. Мы договорились о таможенном сотрудничестве. Мы договорились о сотрудничестве в сфере борьбы с преступностью. Мы договорились о борьбе в сфере борьбы с наркотиками. И еще многие другие договоренности, которые, безусловно, пойдут на пользу всем гражданам Евросоюза и гражданам Российской Федерации.

Да, мы пока не решили вопрос по польскому мясу. С нами наши польские коллеги, друзья не разговаривают уже более года – слава Богу, что есть немецкий канцлер, который представляет их интересы. Будем работать дальше. Здесь тоже есть интересы российских производителей. Вы понимаете, ведь Евросоюз в огромных количествах субсидирует свое сельское хозяйство. Нашим производителям такое субсидирование даже и не снилось. А товар сбрасывается из восточноевропейских стран на наш рынок. Мы с этой проблемой пока не можем совладать и справиться, но выход на наш рынок сельскохозяйственной продукции через страны ЕС, в том числе через Польшу из третьих государств, тем более товар низкий по качеству, нас совсем устроить не может. Мы должны вести диалог и решать эту проблему. Мы за – мы не против. И некоторые предложения, которые сформулировала госпожа Федеральный канцлер, мы приняли и будем работать дальше.

Теперь что касается того, чего мы боимся, чего мы не боимся. Вы знаете, после семи лет работы, после того как была восстановлена территориальная целостность Российской Федерации, значительно укреплен ее оборонный потенциал, значительно укрепились институты государства и демократии. В четыре раза, если мы будем исчислять в евро, выросли доходы российских граждан. В два раза – в реальном исчислении. Нам нечего бояться маргинальных групп. Тем более столь малочисленных, о которых мы знаем. Но правоохранительные органы во всех странах практически применяют средства превентивного воздействия. Хорошо это или плохо? Думаю, что это далеко не всегда оправдано. И сегодня приводились такие примеры. И в Германии есть такие примеры: в превентивном порядке проводятся аресты, задержания и так далее. В Гамбурге что? Там задержано 146 человек. У нас двести собирались демонстрировать, а там, по‑моему, только 160 человек задержали в превентивном порядке. Хорошо это или плохо? Мы с госпожой Меркель сегодня говорили. Думаю, что такие действия правоохранительных органов далеко не всегда оправданы. Конечно, и мы, люди, которые занимаются государственной, политической деятельностью, несем за это ответственность. Будем работать с нашей правоохранительной системой. Но, уверяю вас, все, кто хочет демонстрировать в рамках действующего законодательства, не нарушая порядка и законов Российской Федерации, – все такую возможность получат. Многие из них провоцируют правоохранительные органы на насилие, на применение силы, и это, конечно, вызывает соответствующую реакцию полиции (в нашем случае – милиции). Будем работать с нашими правоохранительными органами, во всяком случае обеспечивая деятельность журналистов на распространение объективной информации.

А.Меркель (синхронный перевод): Я хотела бы сказать по поводу польского мяса, сказать об одном факте. Вопрос об экспорте польского мяса и вопрос о защите потребителя – это вопрос Европейского союза, который обсуждается на европейском уровне с соответствующим комиссаром и в сотрудничестве с соответствующими польскими ответственными лицами. И как председатель Европейского союза я отвечаю за 27 стран-членов. И дело не в том, что Польша не занимается своим внутренним делом, это общеевропейский вопрос, которым будет заниматься Европейский союз.

Что касается демонстрантов, я очень хорошо понимаю: если демонстранты применяют насилие, если они бросаются камнями, если они бьют витрины, стекла машин, то, конечно, важно их ограничивать в действиях. Это не означает, что мы ставим под вопрос монополию государства на власть, но если человек ничего еще не сделал, если он просто находится в пути к демонстрации, это все‑таки другое дело.

Вопрос (синхронный перевод): Если вспомнить три саммита, прошедших в Лахти, убийство Политковской, потом саммит в Хельсинки, убийство Литвиненко и вот последний пример с задержанием Каспарова. Каким образом это можно согласовать со стратегическим партнерством?

Ж.Баррозу (синхронный перевод): Давайте будем честными. Есть трудности, мы их обсуждаем честным и открытым образом, откровенно обсуждаем эти трудности. Госпожа канцлер и я, мы откровенно их обсуждаем с Президентом Путиным. Но именно из‑за того, что есть трудности, есть и заинтересованность в развитии нашего диалога. Мы обозначили и подчеркнули области, где есть определенный прогресс. Есть крупный прогресс в ряде областей. В ряде других областей есть и сложности.

Польская проблема – это важный вопрос, потому что речь идет об экспорте из ЕС. И это очень важно для нас. Это экспорт из ЕС, который не может поступить в Россию. В Европе у нас высочайшие стандарты защиты прав потребителей, высочайшие стандарты по сравнению с другими странами. Поэтому мясо из Польши может поступить в любую страну ЕС. Мы доверяем их системе. Были какие‑то у них проблемы, но после этого они приложили усилия и решили их. Мы считаем, что у нас нет никаких оснований для запрета на поставки польского мяса. Если бы такие основания были, то мы бы не допустили того, чтобы мясо из Польши циркулировало в Европейском союзе. Потому что мы сами хотим защищать своих потребителей. То есть это трудность, которая существует у нас с нашими российскими друзьями и партнерами.

Вопросы прав человека – это постоянный вопрос в нашем диалоге. Это, конечно, серьезная проблема. Людей убивают, и мы не знаем, кто за это отвечает, кто виновен. Мы заявляли в Хельсинки: это вызывает озабоченность. Сказав это, тем не менее должен отметить, что мы считаем, что и в интересах ЕС, и в интересах России развивать свое стратегическое партнерство, поскольку нас объединяют единые интересы соседей. И это действительно важная для нас проблема, важная международная проблема. И мы вчера начали это обсуждать, и сегодня во второй половине дня будем обсуждать.

Я считаю, это единственный способ для продвижения вперед, то есть быть честным, откровенным, оценивать моменты, где мы можем достичь согласия, но не допускать того, чтобы трудности загрязняли или заражали, если можно так сказать, прогресс в области хорошего сотрудничества. А это сотрудничество носит позитивный характер во многих областях. И Президент Путин это отмечал, и я сам, и госпожа канцлер говорили о том, что есть прогресс в целом ряде областей за последние годы. Если проводить сравнение (я принимаю участие в шестом или седьмом саммите с Россией), если посмотреть на ситуацию сегодня и на то, что было три-четыре года назад, можно увидеть, что наши экономики более интегрированы. Уровень торговли выше. Уровень взаимных инвестиций – тоже выше. Поэтому я считаю, что существует потенциал для дальнейшего улучшения наших отношений во всех этих областях в интересах и Российской Федерации, и ЕС.

В.Путин: Если позволите, я сделаю пару замечаний тоже. Что касается превентивных действий, то полиция, правоохранительные органы в европейских странах тоже действуют в превентивном порядке, а не только реагируют на насилие со стороны демонстрантов. И мы знаем примеры предварительных превентивных арестов, и совсем свежие примеры, не будем показывать пальцем – прямо сейчас, накануне, совсем недавно, несколько дней назад. Поэтому это, повторяю, общая проблема. Первое.

Второе. Преступления, о которых вы сказали. Убийство Политковской, убийство, гибель Литвиненко. Это должно быть расследовано сначала. И судебными инстанциями должны быть приняты соответствующие решения. И только тогда можно искать виновных и делать какие‑то выводы.

А вот то, что демонстранта убили в Таллине – об этом вы опять почему‑то не вспоминаете. И не просто убили случайно, это не убийство по неосторожности – это сознательное убийство: человека оставили без помощи истекать кровью, и он умер. Об этом тоже давайте не будем забывать. И мы же в связи с этим не ставим вопрос о том, нужно ли нам развивать стратегические отношения с Евросоюзом. Я думаю, что это не имеет под собой никаких оснований, никакой почвы.

Есть у Евросоюза другие страны, с которыми Евросоюз поддерживает стратегические отношения. А там и проблема Гуантанамо, и проблема смертной казни, которая не входит в число морально-нравственных ценностей Евросоюза. Вы же не ставите под сомнение необходимость развития стратегического партнерства с этими странами.

Так что давайте не будем нагнетать ничего. И Россия, и ЕС заинтересованы в развитии отношении друг с другом. Хотим мы с вами этого или не хотим, это все равно будет развиваться. 52 процента торговый оборот с Евросоюзом у России. На 90 процентов мы обеспечиваем энергоносителями такую страну, как, скажем, Финляндия. И в другие страны – растет. Мы заинтересованы в этом. Проблемы есть. И у нас, и у вас. Мы готовы активно, открыто и по‑честному их обсуждать и решать.

Вопрос: У меня вопрос к госпоже Меркель и господину Путину. Вы известны как очень прагматичные политики. Однако, несмотря на это, похоже, отношения России и Евросоюза все‑таки заходят в тупик. Скажите, пожалуйста, неужели Европа уже готова отказаться от российского газа, а Россия готова отказаться от европейской валюты? Спасибо.

А.Меркель (синхронный перевод): Я не согласна с вами. Наоборот, вся программа, о которой мы сегодня говорили, показывает, что мы не только очень интенсивно сотрудничаем, но что мы начинаем сотрудничество в разных и новых областях. Мы говорили о железнодорожном сообщении, о сотрудничестве в научных исследованиях. Мы имеем одинаковое понимание того, что европейские, российские предприятия должны иметь обоюдные шансы на соответствующих рынках при разработках месторождений и различных ресурсов. Мы хотим сотрудничать. Хотим в ближайшее время посмотреть, какой есть спрос на энергию и так далее. Поэтому о тупике вообще не может быть никакой речи. У нас есть сложности, о которых мы говорим, которые мы обсуждаем, и если такие сложности не могут быть выдержаны, то тогда появятся сложности найти общий путь. Все обстоит именно так, как мы осветили это здесь. Я вижу, что нам нужно стратегическое партнерство, потому что мы уже полностью находимся в состоянии стратегического партнерства. Развиваем его дальше.

В.Путин: Я готов подписаться под каждым словом, которое было сказано госпожой Федеральным канцлером. Мы нужны друг другу. Мы сотрудничаем друг с другом и будем сотрудничать в будущем. Мы готовы к открытому, честному диалогу между Россией и Евросоюзом. И сегодняшний саммит лишний раз подтвердил, что мы на правильном пути. Большое спасибо.

Вопрос (синхронный перевод): Господин Путин, дискуссия о правах человека показывает, что такая дискуссия существует и в Германии в вопросе о том, насколько господин Путин является демократом «чистой воды». Откуда, Вы думаете, появились сомнения в Европе в Вашей возможности быть демократом? Как Вы сами видите себя – как демократа «чистой воды»? И является ли это Вашей целью, чтобы Вас видели таковым?

И еще один вопрос госпоже Меркель и Вам, господин Путин. Какие конкретные шаги вы планируете для улучшения ваших отношений с вашими прямыми соседями – Польшей и балтийскими государствами?

В.Путин: Очень хороший вопрос Вы задали. Благодарю Вас за это.

Что такое «чистой воды»? Что такое «чистой крови»? Что такое в современном мире быть «чистым немцем» без всякой примеси или «чистым русским» без всякой примеси? (У нас, знаете, говорят: каждого русского если потереть как следует, там татарин появится. И в этом регионе, где мы находимся, это особенно актуально.)

Что такое «чистая демократия»? Где Вы ее видели? Я уже отвечал Вашему коллеге: есть «чистые демократы» у нас где‑нибудь в мире, в той же самой Германии? Это всегда вопрос политической оценки и желания увидеть стакан наполовину полный или наполовину пустой.

Хочу еще раз подчеркнуть: мы хотим работать с нашими европейскими партнерами. Мы заинтересованы друг в друге. И хочет этого кто‑то или не хочет, это все равно будет идти. Наша задача, задача людей, которые занимаются политической деятельностью, – обеспечить это развитие в интересах миллионов людей.

Ну а что касается соседей – Вы знаете, соседей не выбирают. Мы веками, если не тысячелетиями живем вместе, будем жить вместе. Мы, несмотря на все сложности соседских отношений и часто исключающих друг друга интересов, будем искать развязки. Уверен, мы их найдем. И если посредническая помощь других наших партнеров в Европе может быть использована и нашими соседями и нами – что ж, это неплохо. Мы от этого не отказываемся. Но, конечно, прямой диалог всегда лучше. Мы настроены на такую работу и будем ее продолжать.

А.Меркель (синхронный перевод): В том, что касается прямого диалога, я могу только присоединиться к этому высказыванию. Мы действительно продвинулись вперед. Сегодня литовский парламент, по‑моему, ратифицировал пограничный договор с Россией. Литовский парламент ратифицировал этот договор. Мы всегда выступаем за то, чтобы люди говорили напрямую друг с другом. И мне кажется, что мы продолжаем это делать. Политика соседства в глобальном плане – это всегда тема, интенсивно обсуждаемая между ЕС и Россией. Мы будем во время нашего рабочего завтрака говорить об этом. Здесь больше речь идет о южных соседях, чем о восточных или северных.

Вопрос (синхронный перевод): Президент Путин направил свои упреки в отношении эстонских учреждений. Говорил о том, что там дали возможность умереть одному демонстранту. (Обращаясь к Ж.Баррозу) Разделяете ли Вы это? И какой, Вы считаете, должна была быть реакция эстонских властей на это? Считаете ли Вы правильным решение эстонского правительства незадолго до празднования окончания Второй мировой войны перенести памятник Воину-освободителю удачным в данный момент?

И еще вопрос господину Президенту Путину. Вы подчеркнули, что Вам важно, что отношения между ЕС и Россией были на одном уровне. И вот вопрос: считаете ли Вы, что до этого было не так, что это было не на одной высоте? Спасибо.

Ж.Баррозу (синхронный перевод): Что касается «эстонской проблемы», «эстонского вопроса» – это не компетенция нашей Комиссии, но я отвечу.

Эти вопросы, вопросы прошлого, – очень чувствительные, очень болезненные иногда вопросы. В Европейской комиссии мы полагаем, что все страны должны подходить к этим вопросам с чувством умеренности, с чувством уважения и с пониманием того, насколько чувствительны эти проблемы. Отметив это, я должен сказать, что это, конечно, суверенное решение государства относительно того, какие монументы это государство у себя хочет иметь, а какие не хочет иметь. Россия тоже принимает определенные решения. Россия переименовывает, например, некоторые города. Раньше были Ленинград, Сталинград, и названия городов поменяли – это право России. И Эстония тоже имеет право менять названия, менять монументы, памятники, но в то же время, если спрашивают нас в Европейском союзе, мы отвечаем: будьте осторожны, обсуждайте эти вопросы. Эти вопросы носят очень чувствительный и деликатный характер, поэтому к ним нужно подходить очень осторожно. Такова наша позиция.

Что касается произошедшего в Эстонии, мы считаем, что эстонские власти приняли все соответствующие решения в том, что касается судебной системы, и это важно. Происходят, случается, преступления. Совершаются преступления во всех странах, и, когда имеет место какое‑то преступление, важно, чтобы органы власти боролись с этими преступлениями, используя все механизмы в соответствии с верховенством закона. Я считаю, что власти Эстонии сейчас действительно действуют очень четко и решительно для преодоления возникших трудностей. Опять‑таки я считаю, что это вопросы истории, к ним надо подходить очень осторожно и взвешенно. И мы должны стараться прежде всего глядеть в будущее, учитывая наши интересы. И я думаю, такой подход – в интересах всего Европейского союза и, конечно же, в интересах России.

Хотел бы еще вот что сказать. Мы в Европе с очень большим уважением относимся к борьбе российского народа – я должен сказать, Советского Союза, потому что это был Советский Союз, – мы с большим уважением относимся к борьбе с нацизмом. И уважаем вклад, который он внес в борьбу с нацизмом. Вместе с другими представителями Европейского союза я был в Москве, когда отмечалась 60-я годовщина окончания Великой Отечественной войны. И мы с огромным уважением относимся к великим жертвам, которые принес российский народ в борьбе с нацистской угрозой в Европе.

И поскольку я здесь сейчас нахожусь, я хочу еще раз сказать совершенно однозначно: это последовательная и четкая позиция всех институтов ЕС и всех правительств в странах ЕС – наше уважение, наша благодарность за те жертвы, которые российский – советский – народ понес в борьбе с нацизмом.

В.Путин: Мы знаем эту позицию Евросоюза. Мы постоянно слышим о необходимости солидарности. Мы сегодня говорили тоже об этом очень откровенно. Мои коллеги не обидятся, я тоже спрашивал, есть ли какие‑то границы у этой солидарности. Есть ведь какие‑то вопросы, которые должны внутри все‑таки решаться. Но в целом мы удовлетворены тем, как у нас развиваются отношения с Евросоюзом за весь период нашего сотрудничества.

Более того, вы знаете, что в начале 90-х годов я работал в Ленинграде, Петербурге. И я помню, как нам было тяжело. Как было тяжело жителям города и вообще жителям страны в условиях практически тотального развала народного хозяйства, путей снабжения населения самыми необходимыми продуктами. И я помню, как нам помогали страны ЕС, как нам помогала Германия (я сам лично принимал эти суда из Германии тогда), как нам помогали другие страны Евросоюза. И мы не должны забывать про это. Это первое.

Второе. Сейчас, конечно, ситуация изменилась кардинальным образом. И не только потому, что Россия изменилась. Вырос ее экономический потенциал, он восстановлен и продолжает развиваться. Россия занимает десятую – по некоторым подсчетам, уже девятую – строчку в списке наиболее экономически развитых стран мира. Мы, по различным оценкам, занимаем второе место в Европе по инвестиционной привлекательности после Федеративной Республики Германия. У нас выросли возможности. Они стали существенными. Но и Евросоюз изменился. Увеличилось количество членов Евросоюза. И внутри Евросоюза стало, конечно, сложнее решать вопросы, которые раньше решались легче. Мы понимаем это. И мы сочувствуем руководству Евросоюза. Но мы должны защищать свои интересы так же профессионально, как это делают наши коллеги – вот мои коллеги, которые сидят слева и справа от меня.

Нас все время критикуют за то, что мы не ратифицировали Энергетическую хартию – один из наиболее острых вопросов в наших дискуссиях. Да, мы этого не сделали. Но и Евросоюз не выполнил своих обязательств по этой хартии. В 1997 году должен был быть либерализован рынок ядерных материалов. Нас должны были допустить в соответствии с этой хартией. Ведь ничего не было сделано. И таких вопросов на самом деле немало. Но они носят текущий характер.

Или вопросы с поставками сельхозпродукции. А разве в самом Евросоюзе, внутри Евросоюза, мало споров по сельскохозяйственным проблемам? Или по проблемам сельского хозяйства между Евросоюзом и, скажем, другими странами, на Американском континенте? Их же тоже достаточно. Ну при чем здесь поставки мяса из какой‑то страны Евросоюза и, скажем, совместная космическая деятельность? Польша не занимается космической деятельностью, так, как это делает, допустим, Франция либо Федеративная Республика. Но ясно, что должны быть общие принципы. Мы уважаем такой подход наших партнеров по Евросоюзу.

Я не могу сказать, что стало хуже или лучше – стало сложнее. Но мы удовлетворены качеством наших отношений с Евросоюзом. И, когда мы говорим о равноправии, это значит, мы рассчитываем на то, что интересы как России, так и Евросоюза в ходе нашего диалога будут учитываться, и мы будем находить компромиссы, которые удовлетворяют обе стороны. Этому способствовал и сегодняшний саммит.

Спасибо.

18 мая 2007 года, Самарская область, Волжский Утес