Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

Выступления и стенограммы   /

Заявления для прессы и ответы на вопросы в ходе совместной пресс-конференции с Федеральным президентом Австрии Хайнцем Фишером

23 мая 2007 года, Вена

Федеральный президент Хайнц Фишер (синхронный перевод): Уважаемые дамы и господа, я вас сердечно приветствую на этой встрече. Я рад, что могу приветствовать Президента России в рамках его визита в Австрию. Этот визит мы рассматриваем как очень важный и ценный. Мы вместе разработали программу и намерены были обсудить все вопросы и одновременно работать над дальнейшим развитием австрийско-российских и европейско-российских отношений. Мы проанализировали экономические отношения и выразили большую радость по поводу того, что цифры свидетельствуют о наших успехах: за последние шесть лет объем торговли удвоился. В результате договоренностей, достигнутых в рамках визита, ожидается сильный подъем в области экономики.

Мы обсудили также культурные и научные вопросы. И я очень рад, что мы договорились о том, что определенные архивные документы, находящиеся в России, будут возвращены в Австрию в ближайшее время наряду с возвращением книг в Австрию из России, на все это мы получили «зеленый свет».

Мы также обсуждали вопросы прав человека, обсудили все аспекты, говорили о правовом статусе неправительственных организаций. Я интересовался у господина Путина, сможет ли представитель ООН в ближайшее время приехать в Россию. Этот вопрос рассматривается.

Президент Путин также изложил ситуацию в Чечне. Мы обсудили еще два пункта: правовой статус Русской Православной Церкви в Австрии и косовскую проблему, которая занимала большую часть нашего разговора. Мы изложили свои точки зрения. У нас разные оценки по этому вопросу. И мы не настолько наивны, чтобы думать, что за двадцать минут возможно решить проблемы, которыми Европа занимается уже длительное время. Можно считать, что оптимальное решение это то, которое поддерживается обеими сторонами: и сербами, и албанцами. Встает вопрос: когда это произойдет? И что произойдет, если не будет достигнута определенная договоренность?

Мы говорили также о ситуации в области СМИ, о свободе печати, о пределах этой свободы. Господин Путин готов предоставить те интервью, которые вчера не состоялись, в любое другое подходящее время.

Резюмируя, могу сказать, что это была очень позитивная беседа. Я с оптимизмом смотрю на дальнейшее развитие отношений между Россией и Австрией. Также уверен в том, что европейско-российские отношения, благодаря духу нашего разговора, получат положительный толчок.

Президент Владимир Путин: Уважаемые дамы и господа!

Прежде всего хочу выразить признательность господину Президенту Австрийской Республики за приглашение, содержательную и доверительную беседу, которая состоялась у нас с глазу на глаз и сейчас – в более широком составе. Мы вновь убедились, что наши австрийские коллеги, наши друзья настроены на развитие плодотворных и дружеских отношений между Российской Федерацией и Австрийской Республикой.

Мы обсудили широкий комплекс вопросов двусторонней повестки дня, международных вопросов. Отмечу, что в торгово-экономической сфере – и господин Президент тоже об этом сказал – у нас уже есть серьезные достижения, серьезное движение вперед. Торговый оборот достиг более чем пяти миллиардов долларов. Я, правда, сказал, что с вашими соседями – с Чешской Республикой – у нас уже 7,4 миллиарда долларов. Это хороший пример для подражания. Нам есть чем заниматься. Инвестиционное сотрудничество также находится на подъеме и становится улицей с двусторонним движением. Объем взаимных инвестиций растет: австрийские инвестиции, накопленные в России где‑то около двух миллиардов в долларовом исчислении, российские – к миллиарду приближаются.

Особое значение придаем конструктивному энергетическому диалогу, поставкам российских энергоносителей для всей Европы, и, конечно, для австрийской экономики они гарантированы на длительную перспективу. Срок действия контрактов между «Газпромом» и его австрийскими партнерами продлен до 2027 года. Это первый новый долгосрочный контракт с европейскими партнерами, и, хочу подчеркнуть, он был подписан именно с австрийскими фирмами.

Готовый к подписанию меморандум о взаимопонимании между «Газпромом» и его партнером – OMV будет хорошей основой для дальнейшего углубления партнерства. Кроме того, Австрия является важнейшим и, подчеркну, надежным транзитером наших энергоносителей в Европу: порядка одной трети российского газа, поступающего на европейский рынок, идет через Австрию.

Говорили мы также о тех больших возможностях, которые связаны с реализацией совместных институциональных проектов в машиностроении, металлургии, в сфере инноваций и транспорта. Проведение сегодня в Вене представительного российско-австрийского делового форума также говорит о том, что наши представители, наши промышленники, предприниматели настроены на активизацию партнерских контактов. Намерены оказывать содействие укреплению прямых связей между российскими регионами и австрийскими федеральными землями. Это, безусловно, серьезный резерв для развития и диверсификации нашего сотрудничества.

Мы также обсудили пути дальнейшего совершенствования договорно-правовой базы. Мы договорились в сжатые сроки завершить подготовку к подписанию соглашения о сотрудничестве в борьбе с преступностью и о взаимопомощи в случае природных и техногенных катастроф.

Россия и Австрия связаны давними и традиционными узами дружбы, сотрудничества в культурной области. Мы обсуждали проблемы, которые господин Президент упомянул, – проблемы перемещенных ценностей. Будем работать в партнерском ключе и искать развязки любых проблем, которые достались нам из прошлого.

Растет интерес австрийской молодежи к русскому языку: здесь его изучают около одиннадцати тысяч школьников и студентов. Все больше интересных, заслуживающих поддержки проектов в сфере культуры, науки, образования.

До конца года будет подготовлена и принята очередная программа культурного сотрудничества и обменов. В ближайшее время будет продлено межправительственное соглашение о научно-техническом сотрудничестве от 1997 года.

В австрийской земле покоится почти 90 тысяч наших соотечественников, отдавших жизнь за освобождение Австрии от нацизма. Поэтому я не мог не выразить искреннюю признательность властям и гражданам Австрийской Республики за уважительное, бережное отношение к воинским захоронениям.

В ходе нашей с господином Федеральным президентом беседы значительное внимание уделили отношениям России и ЕС. Я проинформировал господина Президента о результатах самарского саммита Россия–ЕС. Надеюсь, что Австрия – как это было и раньше – будет вносить свой позитивный вклад в развитие отношений между Россией и Евросоюзом.

Хочу подчеркнуть, что наличие каких бы то ни было проблем – а такие проблемы в ходе масштабной работы так или иначе возникают – ни в коем случае не заслоняет широких перспектив сотрудничества России и Евросоюза. Саммит в Самаре это со всей очевидностью продемонстрировал.

Как показал состоявшийся обмен мнениями, подходы России и Австрии к процессам европейского глобального развития во многом перекликаются. Мы выступаем за объединение усилий мирового сообщества в предотвращении расползания оружия массового уничтожения, регулировании региональных конфликтов. Есть вопросы, по которым мы должны продолжить консультации. Это касается, например, Косова. Господин Президент тоже об этом сказал. Думаю, что в ходе совместной работы мы найдем те решения, которые пойдут на пользу Европе, России, всем заинтересованным сторонам.

Благодарю вас за внимание.

 

Вопрос: Господин Президент Путин, на Западе слышно очень много критики относительно российской демократии. Иногда слышно, что Россия еще не созрела для полностью развитой демократии. Вы против такого мнения или его разделяете?

В.Путин: Мы с господином Президентом сегодня говорили на этот счет. Должен вам сказать, что я считаю, что наличие правозащитных организаций, таких институтов, как Европейский суд по правам человека, другие структуры, которые обращают внимание властей в любой стране на проблемы, которые Вы упомянули, – это крайне важная составляющая сегодняшнего глобального мира. И думаю, что мы в России должны прислушаться к той критике, которая звучит в наш адрес. Так же как и некоторые наши партнеры в европейских странах не должны забывать, что и у них достаточно проблем подобного рода. И в инвестиционной сфере, и в гуманитарной области вопросы всегда должны решаться на доброжелательной основе, в попытках найти развязки любых проблем и вопросов.

Если мы припомним, то еще в 1993 году Европейский суд по правам человека вынес свое решение по поводу ограничений, связанных с выдачей лицензий на радиовещание и телевещание в Австрийской Республике. После этого таких отказов в выдаче лицензий было немало. Европейские структуры, в том числе и международные правозащитные организации, обращают внимание на несовершенство австрийского законодательства в области иммиграции. Обращают внимание на то, что иммигранты подвергаются необоснованным арестам, избиениям, а часто и пыткам (прежде всего иммигранты из стран Африки).

Это все проблемы глобального мира, связанные с реалиями сегодняшней жизни. Мы все вместе должны думать над этим и вместе их решать. Но когда кто‑то встает в позицию менторства и поучения – это для нас неприемлемо. Но в случае с нашими австрийскими коллегами это совершенно не так: мы встретили понимание и желание вместе работать над решением всех вопросов, в том числе и тех, которые Вы упомянули.

 

Вопрос: Первый вопрос к российскому Президенту. Какую конкретную роль играет и может играть Австрия в отношениях России с Евросоюзом, которые, как мы знаем, в последнее время несколько осложнились? И второй вопрос к обоим президентам: вы уже назвали ряд позитивных моментов в двусторонних отношениях. Есть ли наряду с этими отношениями какие‑то раздражители, мешающие партнерству и взаимопониманию, и если есть, то какие именно?

В.Путин: Во‑первых, позволю себе сказать – и мы сегодня в ходе переговоров с господином Президентом отмечали это: у нас вообще нет никаких проблем в двусторонних отношениях, нет ни одного раздражителя. Как это ни странно, у нас только позитив. Но если посмотрим на проблемы, доставшиеся из прошлого, то проблемы перемещенных ценностей – это единственный вопрос, и он достался нам «в наследство» от прошлых десятилетий. И здесь мы хотим его решать, двигаемся, принимаем решения и будем двигаться дальше в этом направлении.

Что касается роли Австрии в развитии отношений России с Евросоюзом, то она всегда была высока. Я об этом уже сказал. Я не думаю, что у нас какие‑то особые проблемы возникли с Евросоюзом. У нас всегда были некоторые сложности в отношениях с соседями непосредственно. Я думаю, что – если мы посмотрим в прошлое, то и Советский Союз в этом тоже виноват, – и наши партнеры должны избавиться от фобий прошлого. Это требует определенного времени.

Конечно, расширение Евросоюза все эти проблемы наших отношений с некоторыми соседями Восточной Европы перенесло на европейскую площадку. Это не способствует быстрому развитию отношений. Но есть и плюсы какие‑то, которые заключаются в том, что новые члены Евросоюза – несмотря на определенный экономический эгоизм, как я говорил, который мы видим то тут, то там, и желание получить подешевле то, что на мировом рынке стоит подороже, – все‑таки в конечном счете вынуждены будут играть по общим правилам. Думаю, что надо набраться терпения, проявить уважение к позиции наших партнеров и в Центральной Европе, и в Восточной, и в Западной. И Австрия, конечно, могла бы сыграть позитивную роль.

Х.Фишер (синхронный перевод): Сначала я бы сказал и я бы подтвердил, что двусторонние отношения России и Австрии действительно прекрасно развивались. И цель сегодняшнего визита заключается в том, чтобы продвинуть вперед это положительное развитие как результат многолетней работы. Я уже сказал, что мы подробно обсуждали вопрос Косово. Австрия придерживается мнения, что существующие предложения уравновешенные, и мы поддерживаем этот проект. Хотя и в этом вопросе у нас есть расхождения. Что касается европейского уровня, то Австрия видит себя лояльным, но активным членом Евросоюза. Мы участвуем в принятии решений в рамках ЕС, поэтому мы поддерживаем позиции и решения, принятые в рамках ЕС. Хотя есть еще определенные темы, которые надо обсуждать между Россией и Евросоюзом. У нас есть разные точки зрения, но наша роль заключается в том, чтобы помогать, чтобы эта дискуссия проходила справедливо и в атмосфере, которая основывается на взаимном уважении. Мы не такая страна, которая ушла бы от европейской солидарности.

 

Вопрос: Господин Президент, Вы уже упомянули, что экономическое развитие проходит бурно. Русская экономика проявляет большое доверие к австрийской экономике. Может ли австрийская экономика проявлять такое же самое доверие к русской экономике, особенно если это касается обеспечения долгосрочных поставок энергоносителей? Вы могли бы дать своего рода гарантию в этом вопросе?

В.Путин: Гарантию в этом вопросе дает практика нашего сотрудничества. Мы сотрудничаем с австрийскими партнерами более сорока лет. Через территорию Австрии мы прокачали нашим потребителям в Европе более 450 миллиардов кубических метров газа. И не было ни одного сбоя. Проблемы ведь возникают не на нашей стороне – проблемы у нас возникают со странами-транзитерами, которые хотят использовать свое уникальное положение для получения односторонних преимуществ и выгод за рамками сложившихся рыночных отношений, на основе каких‑то преференций, которые остались еще со времен Советского Союза. Мы считаем, что это несправедливо, мы ведем работу с этими партнерами, и в целом мы практически со всеми уже договорились – не без проблем, к сожалению, не без скандалов, но вот таковы реалии жизни. С австрийскими партнерами у нас никогда не было никаких проблем. Надеюсь, так же как и у австрийских партнеров – с нашими компаниями.

Значит, Австрия потребляет примерно шесть и шесть десятых миллиарда кубических метров газа. Мы завтра открываем большое хранилище газа в районе Зальцбурга на 2,4 миллиарда [кубометров]. Это одна треть от внутренних потребностей Австрии. Это огромный резерв! Это очень хороший шаг в направлении стабильности наших энергетических отношений. Мы наверняка сегодня с господином Федеральным канцлером, с коллегами, с министрами австрийскими будем говорить и о других направлениях нашего сотрудничества.

Что касается надежности и стабильности в наших отношениях в целом, то за то, что наши отношения являются стабильными и надежными, говорят сами предпринимательские структуры. И если посмотреть на объем накопленных инвестиций, то австрийские партнеры доверяют больше российской стороне, чем российские – австрийской, потому что австрийских инвестиций в Россию ровно в два раза больше, чем российских.

 

Вопрос: Радиостанция «Маяк». У меня вопрос к президентам России и Австрии. Как сказал Президент Австрии, вы много времени посвятили обсуждению ситуации вокруг Косова, и Вы сказали, что у вас есть расхождения. В чем эти расхождения и как вообще вы оцениваете ситуацию в этом регионе? Складывается ощущение, что ситуация в регионе Косова действительно очень взрывоопасна. Во что все это может вылиться?

Х.Фишер: Мы считаем, что этот регион, который мы называем Западными Балканами, является очень важным и чувствительным регионом. Наш большой интерес заключается в том, чтобы обеспечить мир, стабильность и экономическое развитие в этом крае. Мы считаем, что благодаря европейской перспективе этой цели можно добиться. Этот регион, как и другие части Европы, превратится в зону мира, которая будет отличаться процветанием и мирным развитием. Существует до сих пор неразрешенная проблема Косово. Эта проблема – рана, которая еще не зажила. ООН поручила спецпредставителю представить предложения. Мы считаем, что эти предложения справедливые и ведут по правильному пути. Мы озабочены тем, что консенсус между сербами и албанцами невозможен, поэтому нельзя откладывать решение на слишком длинный срок. Мы обменивались аргументами и говорили о последствиях такого решения для других регионов. Это была очень деловая дискуссия, которая способствовала пониманию точки зрения другой стороны.

В.Путин: Наша позиция основана на основополагающих принципах международного права – одним из главных среди них является принцип территориальной целостности государств – и на прежних решениях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в частности резолюции 1244. И сама эта резолюция, и приложения к ней говорят о том, что Косово является неотъемлемой частью Сербии. Наша позиция прямая, честная, абсолютно открытая и обоснованная. Если кто‑то из участников международного общения считает, что эти принципы международного права нужно поменять, то это тоже возможно, но это не может быть навязано ни одной из конфликтующих сторон. Нужно вести диалог и добиваться того, чтобы все стороны, вовлеченные в конфликт, были с этими решениями согласны. И, наконец, последнее: если мы вводим какие‑то принципы, они должны носить универсальный характер и быть применимы как в одной части света, так и в другой в аналогичных ситуациях.

 

Вопрос: До сих пор сохраняется напряженность в отношениях России и Евросоюза, в частности, в связи с российским запретом на поставки польского мяса. Как Вы представляете компромиссное решение этой проблемы?

В.Путин: Вы знаете, эта проблема сложнее, чем даже может показаться на первый взгляд. Я уже говорил об этом, повторю еще раз. Ведь в Евросоюзе происходит субсидирование сельского хозяйства в огромных масштабах. Речь идет о миллиардах и миллиардах долларов или евро. В нашей стране мы такое субсидирование нашему сельскому хозяйству позволить себе не можем, но, что еще печальнее, субсидирование, которое предназначается для восточноевропейских стран, имеет какое следствие: товар сельхозпроизводителей, который появляется в результате такого субсидирования, сбрасывается на наш рынок, и пока европейские партнеры эту серьезную проблему с нами обсуждать не собираются. Я считаю, что это несправедливо, неправильно: мы же должны думать о собственных интересах, о наших товаропроизводителях так же, как и в ваших странах думают об этом. И здесь нужно с «открытыми картами» вести диалог. Это первое.

Второе. Нам бы очень хотелось, чтобы диалог был, как и положено, – а сегодня у нас правовая база именно такая – на двухсторонней основе. Ведь правила завоза сельхозпродукции на территорию ЕС существуют, а правила экспорта – очень либеральны. И дело ведь – я уже об этом говорил – не только в польских сельхозпроизводителях. Дело в том, что польские власти, на наш взгляд, не очень‑то контролируют своих людей, которые занимаются торговлей – не производством, а торговлей: завозят продукцию из третьих стран – из Латинской Америки, из Азии и потом сбрасывают на наш рынок. Это уже чересчур! Это просто убивает наше сельхозпроизводство. Вот здесь нам нужно наладить диалог с Польшей напрямую. Что касается сельхозпроизводителей самой Польши, то мы 2 мая направили предложения принять наших санитарных врачей для того, чтобы открывать одно за другим польские сельхозпредприятия для поставок скота на убой на наши предприятия. Ответа нет. Мы ждем этот ответ. И я думаю, что желание наших польских коллег поддержать тех, кто занимается торговлей, вступает в явное противоречие с необходимостью поддержать польских производителей. Но мы будем искать это решение, будем продолжать диалог. Мы настроены на нормальную, конструктивную работу.

 

Вопрос: Мой вопрос Президенту Австрии. Ваше отношение к размещению элементов американской ПРО в Европе? Проводились ли с Вашей страной какие‑либо консультации на эту тему? И в этой же связи вопрос Президенту России: произошли какие‑либо изменения в позиции российской стороны после недавних контактов с американцами?

Х.Фишер: Вопрос системы ПРО мы не обсуждали во время рабочего разговора, потому что не хватало времени. Сегодня вечером во время ужина у нас, может быть, будет возможность обсудить этот вопрос. Австрийская позиция в этом вопросе известна. Мы не вовлечены в этот вопрос, но для нас очень важно, чтобы такие проблемы обсуждались открыто в соответствующих учреждениях. Наша общая позиция следующая: как можно больше безопасности, как можно более низкий уровень вооружения. Это наша основная линия в этом вопросе.

В.Путин: У нас сегодня не было переговоров с американцами. Я вел переговоры с Президентом Австрийской Республики. Но в результате тех контактов, которые у нас произошли с нашими американскими партнерами, никаких изменений нашей позиции не последовало, да и быть не может, потому что мы ничего нового не услышали. Мы считаем, что это абсолютно вредная вещь, не вызванная необходимостью реальной обстановки ни в Европе, ни в мире. Что такого негативного происходит в Европе, что нужно наполнять Восточную Европу новыми и новыми вооружениями? Почему нужно открывать новую базу в Болгарии? Зачем нужно открывать новую базу в Румынии? Зачем нужно создавать позиционный район в Чехии? Зачем нужно размещать ракеты в Польше? Что такого произошло, что ухудшило ситуацию в Европе и требует таких действий? Ничего, кроме нового витка гонки вооружений, не будет. Мы считаем, что это абсолютно контрпродуктивно и вредно, и постараемся доказать нашим партнерам нашу правоту в ходе открытой, откровенной и, надеюсь, очень предметной дискуссии: не на уровне общих рассуждений, а с фактами в руках и на уровне мнения специалистов по этим вопросам. Против каких ракет выставляется эта ПРО? Против иранских? В Иране дальность ракет 1700 километров – и все! Они планируют, по‑моему, в 2012 году иметь ракеты дальностью 2400 [километров]. А для того, чтобы защищать Европу от иранских ракет, Иран должен иметь ракеты [дальностью] 5800 километров. Они даже не планируют этого! А ракеты уже здесь размещаются. Зачем? Кто может объяснить? Реально никаких здравых объяснений нет.

23 мая 2007 года, Вена