Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Выступления и стенограммы /
Д.Медведев: Уважаемый господин Председатель!
Я рад нашей встрече, которая сегодня проходит на полях саммита «двадцатки» в Лондоне.
Мы, конечно, встретились, прежде всего, для того, чтобы обсудить перспективы выхода мировой экономики из кризиса, поговорить о развитии мировой финансовой архитектуры, принять ряд важных решений. Но это не мешает нам встретиться для того, чтобы обсудить и перспективы развития российско-китайских отношений, которые приобрели дополнительную динамику.
В прошлом году мы с Вами встречались пять раз, в этом году у нас первая встреча и, естественно, не последняя. Так что у нас есть что обсудить и в ходе этой достаточно короткой, но важной встречи на полях саммита в Лондоне.
Мы встретились для того, чтобы обсудить перспективы выхода мировой экономики из кризиса, поговорить о развитии мировой финансовой архитектуры, принять ряд важных решений. Но это не мешает нам встретиться для того, чтобы обсудить и перспективы развития российско-китайских отношений, которые приобрели дополнительную динамику.
Надеюсь, что мы сможем переговорить и по актуальным вопросам развития международной обстановки.
ХУ ЦЗИНЬТАО (как переведено): Уважаемый господин Президент!
Я очень рад этой новой встрече с Вами. Как Вы уже очень справедливо отметили, в прошлом году мы с Вами встречались пять раз, достигли очень важного взаимопонимания по углублению российско-китайского стратегического партнёрства, что играло весомую роль для продвижения наших двусторонних отношений.
Это наша первая встреча в нынешнем году. Я готов с Вами подробно обменяться мнениями по вопросам двусторонних отношений, а также по важнейшим тематикам, представляющим взаимный интерес.
В этом году мы отмечаем 60-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией, проводим Год русского языка в Китае: буквально несколько дней назад в Пекине торжественно открылся Год русского языка в Китае, соответствующее мероприятие широко развёртывается.
Мы подписали несколько соглашений о сотрудничестве в нефтяной сфере, что создало структуру перспективного долгосрочного сотрудничества Китая и России в данной области. Мы запустили работу механизма консультаций по вопросам стратегической безопасности. В общем можно сказать, что в нынешнем году наши отношения – имея хорошее начало – характеризуются всесторонним и ускоренным развитием.
1 апреля 2009 года, Лондон