Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Выступления и стенограммы /
В Пекине состоялись переговоры Владимира Путина с Председателем Китайской Народной Республики Си Цзиньпином.
Встреча прошла в расширенном составе – с участием членов делегаций. Затем международные консультации продолжились в формате рабочего завтрака.
Ранее в этот день Президент России принял участие в церемонии открытия III Международного форума «Один пояс, один путь».
* * *
Начало российско-китайских переговоров
Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый господин Путин, мой дорогой друг, добро пожаловать в Китай на III Международный форум высокого уровня «Один пояс, один путь». Участие в крупных международных мероприятиях друг друга является для наших стран доброй многолетней традицией.
Господин Президент, Вы уже в третий раз принимаете участие в форуме международного сотрудничества «Один пояс, один путь», что демонстрирует поддержку российской стороной данной инициативы.
В ходе моего визита по Вашему приглашению в Россию в марте – это мой первый визит после переизбрания – мы наметили ориентир развития двусторонних отношений, провели содержательный обмен мнениями по ряду актуальных международных и региональных проблем.
С удовлетворением отмечаю, что правительства, министерства и ведомства, а также регионы Китая и России напряжённо работают над реализацией достигнутых нами важных договорённостей.
Неуклонно углубляется политическое взаимодоверие. Поддерживается плотное и эффективное стратегическое взаимодействие. Двусторонний товарооборот вышел на исторические рекорды и приближается к намеченной нами цели в 200 миллиардов долларов США.
За десять лет – начиная с 2013 года – мы с Вами, господин Президент, провели 42 встречи, наладили добрые деловые отношения, крепкую личную дружбу.
В следующем году исполняется 75 лет со дня установления дипломатических отношений между Китаем и Россией.
Китайская сторона готова совместно с Россией, чутко понимая тенденцию истории и следуя веянию мирового развития, неизменно опираться на коренные интересы народов двух стран, непрерывно обогащать двустороннее сотрудничество необходимым в новую эпоху содержанием во имя развития и процветания двух стран; проявлять чувство ответственности в качестве великих держав, вносить вклад в обеспечение международной справедливости и беспристрастности, а также содействовать совместному развитию всего мира.
Благодарю Вас.
В.Путин: Уважаемый господин Си Цзиньпин, дорогой друг!
Очень рад нашей новой встрече, и позвольте ещё раз, теперь уже лично, поздравить Вас и всех наших китайских друзей с 74-й годовщиной образования Китайской Народной Республики.
Следующий год будет юбилейным как для вашей страны, так и для дипломатических отношений между нашими странами: 2 октября 1949 года – сразу же, на следующий день после образования КНР, – СССР первым признал новый Китай.
Как Вы только что заметили, в марте состоялся Ваш государственный визит в Россию, который стал первой зарубежной поездкой после Вашего переизбрания. Мы понимаем, что это особый знак, подчёркивающий уровень и характер отношений между Китайской Народной Республикой и Россией.
Спустя полтора года после моего последнего визита все мы, наша большая делегация, снова находимся в Пекине. Мы видим, как город развивается, процветает, – мы очень рады за наших китайских друзей.
Ваша идея широкого сотрудничества между странами исторического Шёлкового пути, выдвинутая десять лет назад, действительно получила очень хорошее развитие.
Как я сейчас, только что говорил, выступая на форуме, каждый из лидеров любой страны, когда в сфере экономики, развития что-то планирует, конечно, стремится к тому, чтобы это было реализовано. Но мы никогда на 100 процентов не знаем, как это будет получаться. У наших китайских друзей, у Китая под Вашим руководством, у Вас это получается. Мы очень рады за вас и за всех тех, кто вовлечён в это широкое взаимодействие, потому что все от этого получают преимущества.
Вы сейчас только изложили очень серьёзную, большую программу дальнейшего развития Вашей идеи одного пути и одной судьбы, по сути дела, как Вы сами об этом говорите, всего человечества. Мы искренне желаем Вам удачи в этом благородном деле.
В нынешних непростых условиях особенно востребована тесная внешнеполитическая координация, что мы и делаем, и сегодня мы это всё тоже обсудим – все, в том числе наши двусторонние отношения, прежде всего это.
Сейчас, только что Вы упомянули о нашей планке, о нашей задаче – достичь 200 миллиардов товарооборота в текущем году. Если посмотреть год к году, – мы вчера вечером проанализировали, – от сегодняшнего дня год назад 200 миллиардов уже есть. А по календарному году эта планка тоже точно будет преодолена. Так что мы и в двустороннем плане двигаемся очень уверенно.
Большое спасибо.
<…>
18 октября 2023 года, Пекин