Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Выступления и стенограммы /
Д.Медведев: Уважаемый господин Си Цзиньпин!
Уважаемые китайские и российские друзья!
Не буду скрывать, я много слышал о том, как проходит выставка в Шанхае, выставка «ЭКСПО-2010». Здесь действительно по‑настоящему грандиозный праздник, объединивший огромное количество людей, десятки стран мира, которые сплочены общей идеей, идеей того, как будет выглядеть город будущего.
Символично то, что выставка проходит в Шанхае, в одном из наиболее интересных и самобытных городов мира, городе, который за последнее десятилетие изменился абсолютно радикально. Я сам могу судить об этом, потому что последний раз был в Шанхае в 2001 году. Шанхай 2010 года – это, конечно, уже другой город. Город, который впитал самые разные традиции и стал одним из крупнейших культурных и промышленных центров Китая, умело сочетая и древнюю историю Китая, и передовые достижения человечества.
Девиз выставки – «Лучше город – лучше жизнь». Он, конечно, отвечает и нашему времени, и нашим реалиям, нашим представлениям о том, куда нам двигаться, как развиваться. Хочу сказать, что тема этой выставки, безусловно, близка и понятна гражданам России. Города всегда играли ключевую роль в развитии цивилизации. На протяжении столетий города сохраняли историческую самобытность и подлинную уникальность. Я надеюсь, в этом смогли убедиться те, кто побывал в нашем российском павильоне.
Мне кажется, что символичным является и другой тезис, который существует в нашей экспозиции: «Лучший город – тот, в котором счастливы дети». Это очевидно для любой нации, для любой страны, и для Российской Федерации в том числе. Ведь именно наши дети – это действительно наше будущее, это те, кто будет строить новые города, добиваться блестящих успехов в науке, промышленности, те, кто будет созидать новую жизнь и сохранять дружественные отношения.
Выставка – это и яркое проявление того, что все мы вступили в период трансформации городов. Это уникальный шанс для того, чтобы ускорить модернизацию наших экономик, наших институтов, и инновационное развитие, безусловно, является выбором нашей страны. Мы идём по этому пути и будем делать всё для того, чтобы наша страна, наша экономика модернизировалась, менялась и приспосабливалась к современной жизни.
Отношения между Россией и Китайской Народной Республикой сейчас находятся в высшей точке. Мы действительно состоим в добрых отношениях, мы действительно являемся стратегическими партнёрами. Это доказывает и ход нынешнего визита Президента в Китай. Поэтому, конечно, и сам факт посещения этой выставки – это ещё одна демонстрация отношений дружбы между российским и китайским народами.
Я хотел бы искренне поблагодарить наших китайских партнёров за организацию, за профессиональную помощь, поддержку, которая была оказана российской экспозиции. Российский павильон уже принял более пяти миллионов посетителей, а всего на выставке побывало уже более 60 миллионов, и, как мне только что сказал господин Си Цзиньпин, скорее всего эта цифра вырастет до 70 [миллионов]. Это ли не демонстрация единства наших намерений, нашего желания развивать добрые отношения, совершенствовать нашу цивилизацию?
Позвольте ещё раз поблагодарить за помощь и поддержку, пожелать всем успехов, процветания и того, чтобы выставка завершилась грандиозными успехами и все мы были довольны, посещая её, чтобы у всех у нас остались самые добрые впечатления.
Спасибо.
28 сентября 2010 года, Шанхай