Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Принято главами государств и правительств «Группы восьми» 23 июля 2000 года
Преамбула
Мы, руководители восьми крупнейших промышленно развитых государств и Председатель Европейской комиссии, собрались здесь, на Окинаве, на 26-ю встречу на высшем уровне в год, который знаменует собой начало нового тысячелетия. Мы проанализировали проблемы, с которыми столкнулись, и успехи, которых достигли после первой встречи на высшем уровне в Рамбуйе в работе по обеспечению мира и процветания во всем мире, и обсудили ту роль, которую «Группа восьми» должна играть по мере своего развития в XXI веке.
За последнюю четверть XX века мировая экономика достигла небывалого уровня процветания, закончилась “холодная война„, а глобализация привела к зарождению единого чувства общности. Фактором, лежащим в основе этого, было распространение во всем мире основных принципов и ценностей, которые последовательно отстаивают участники встреч на высшем уровне: демократии, рыночной экономики, социального прогресса, устойчивого развития и соблюдения прав человека. Вместе с тем мы отчетливо осознаем, что даже сейчас во многих районах мира нищета и несправедливость подрывают человеческое достоинство, а конфликты приводят к человеческим страданиям.
Вступая в новое столетие, мы намерены оставаться лидерами в решении этих застарелых проблем и нести ответственность за это, принимать решительные меры в ответ на возникающие новые вызовы. Мы должны взяться за устранение первопричин конфликтов и бедности. Мы должны смело пользоваться новыми возможностями, которые открывают перед нами новые информационно-коммуникационные технологии и науки о жизни. Мы должны признать существование опасений, связываемых с глобализацией, и в то же время подходить к обеспечению максимальных благ для всех. Во всех своих начинаниях мы всегда должны опираться на фундаментальные принципы и ценности как основы более благополучного мира в XXI веке.
В мире, где происходит все более интенсивная глобализация, в условиях растущей сложности связанных с нею вызовов “Группа восьми„ должна работать вместе с остальным миром. Мы должны установить новые партнерские отношения со странами, не входящими в «Группу восьми», в частности, с развивающимися странами, международными организациями и гражданским обществом, включая частный сектор и неправительственные организации (НПО). Это партнерство сделает возможности, открываемые XXI веком, доступными для всех.
Мы надеемся, что наши дискуссии на Окинаве внесут позитивный вклад в Саммит тысячелетия ООН, который, как мы ожидаем, сформулирует в духе доклада Генерального секретаря “Мы, народы„ то видение, которым будет руководствоваться Организация Объединенных Наций в решении проблем нового века. С этой целью мы продолжим работу по укреплению, повышению действенности и эффективности Организации Объединенных Наций; мы по‑прежнему убеждены в необходимости реформ в Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности.
Занимается заря новой эры. Давайте же вместе пойдем вперед в XXI век с надеждой на то, что он станет веком большего благополучия, большего спокойствия духа и большей стабильности.
НАВСТРЕЧУ XXI ВЕКУ, ВЕКУ БОЛЬШЕГО БЛАГОПОЛУЧИЯ
Мировая экономика
В XX веке был достигнут беспрецедентный экономический прогресс. Вместе с тем финансовый и экономический кризис последних нескольких лет явился серьезным вызовом для мировой экономики. Совместно со многими нашими партнерами во всем мире мы стремимся к ослаблению неблагоприятных последствий этого кризиса, стимулируя подъем экономики и определяя пути содействия предотвращению будущих потрясений, включая меры по укреплению международной финансовой архитектуры. Рост мировой экономики в этом году будет мощным, и нас особенно воодушевляют темпы возрождения экономики в странах, в наибольшей степени пострадавших от кризиса.
Хотя темпы экономического возрождения в Азии неодинаковы, торговля здесь расширяется, и в некоторых странах действительно достигнуты высокие темпы роста. Усилия по реформированию сейчас должны быть в основном направлены на поддержание того импульса, который материализовался в результате реформ в финансовом и корпоративном секторах, на совершенствование управления и повышение транспарентности в государственном и частном секторах, а также на укрепление систем социального страхования в целях обеспечения активного и устойчивого роста и недопущения нестабильности в будущем.
Несмотря на наблюдаемое в последнее время позитивное развитие в мировой экономике, мы признаем, что это не повод для самоуспокоенности, поскольку процесс глобализации ускоряется, а быстрое распространение информационно-коммуникационной технологии ведет к фундаментальным изменениям в экономике. Есть обнадеживающие признаки новых реалий в области повышения производительности труда в Соединенных Штатах Америки и, в меньшей степени, в других странах “Группы восьми„. Для того чтобы извлечь пользу из имеющихся у нас возможностей, необходимо подтвердить наше неуклонное стремление к структурным преобразованиям экономики наших стран, включая развитие конкуренции и повышение гибкости рынков труда, в основу которых должна быть заложена соответствующая макроэкономическая политика.
Информационно-коммуникационная технология (ИТ)
ИТ расширяет возможности, несет блага всем людям мира и объединяет их, дает возможность самовыражения, узнавать и должным образом уважать друг друга. Она несет в себе огромные возможности для дальнейшего роста экономики, укрепления системы социального обеспечения стран и сплочения общества, и тем самым, для процветания демократии. Поэтому, доступ к возможностям цифровых технологий должен быть открыт для всех.
Мы ясно осознаем, что процесс глобализации и быстрые темпы развития информационной технологии порождают различные опасения. Нам необходимо принять соответствующие меры с тем, чтобы внести успокоение в ума людей. Действуя согласовано, мы сможем максимально увеличить выгоды от информационной технологии и обеспечить, чтобы они стали доступны для тех, возможности которых в этом плане пока ограничены. В этом связи мы приветствуем вклад частного сектора, такой как Глобальная инициатива по ликвидации электронно-цифрового разрыва Всемирного экономического форума и Глобальный бизнес-диалог по вопросам электронной торговли (ГБДэт).
В поддержку этих целей мы обязуемся добиваться реализации ориентиров и намерений, изложенных в Окинавской Хартии глобального информационного сообщества. Мы учредим Группу по возможностям цифровых технологий, которой будет поручено представить к нашей следующей встрече доклад о своих выводах и рекомендациях относительно глобальных мер, направленных на преодоление существующего на международном уровне разрыва в области информации и знаний.
Развитие
XXI век должен стать веком процветания для всех, и мы выражаем приверженность согласованным целям в области международного развития, включая общую задачу по сокращению к 2015 году доли населения мира, проживающего в крайней нищете, до половины уровня 1990 года.
Мы приветствуем доклад по вопросу о сокращении нищеты, представленный Многосторонними банками развития (МБР) и Международным валютным фондом (МВФ), в соответствии с нашей просьбой, выраженной в Кельне, и будем ожидать получения ежегодных докладов при рассмотрении нами вопроса о дальнейшем продвижении в деле сокращения нищеты во всем мире. Этот доклад свидетельствует о том, что прогресс возможен в тех случаях, когда созданы надлежащие условия для экономического роста и социального развития. Вместе с тем, доклад вновь напоминает нам о еще огромных нерешенных проблемах. В мире доля населения, живущего в бедности, сократилась с 29процентов в 1990 году до 24процентов в 1998 году, однако 1,2 миллиарда человек по‑прежнему живет меньше чем на один доллар в день, причем в рамках отдельных регионов и между ними существуют значительные различия. В частности, во многих развивающихся странах, особенно в Африке, темпы роста остаются слишком низкими. Пандемия ВИЧ/СПИД еще более ухудшает ситуацию.
Как указывается в этом докладе, за последнюю четверть столетия многие государства достигли существенных результатов в борьбе с нищетой, и их пример является источником надежды для других стран. Достигнутые ими успехи показали нам, что с нищетой лучше всего бороться в условиях жизнеспособного, мирного и демократического общества, обеспечивающего свободу и возможности для всех, с находящейся на подъеме открытой экономикой и динамичным частным сектором, и сильным и подотчетным обществу руководством и государственными учреждениями.
Для борьбы с нищетой необходим имеющий прочную и широкую основу равномерный экономический рост, основанный на развитии способностей людей и свободе выбора. В сотрудничестве с частным сектором и набирающим силу гражданским обществом Правительства должны создавать экономические и социальные основы для роста широкого частного сектора. Малые и средние предприятия, используя возможности информационных технологий, могут стать мощными инструментами развития. Мы будем работать с развивающимися странами в целях внедрения политики, программ и структур, которые дают людям реальную возможность улучшить свою жизнь. Поэтому мы приветствуем конструктивные дискуссии на 10-й сессии ЮНКТАД в Бангкоке и будем работать в Организации Объединенных Наций и на других форумах в целях дальнейшего сокращения нищеты, особенно в наименее развитых странах.
Мы также приветствуем расширение сотрудничества между МОТ и МФИ по осуществлению надлежащей социальной защиты и основных норм труда. Мы настоятельно призываем МФИ включать вопросы, касающиеся этих норм, в ведущийся ими политический диалог со странами-членами. Кроме того, мы подчеркиваем важность эффективного сотрудничества между ВТО и МОТ в том, что касается социальных аспектов глобализации и либерализации торговли.
Торговля и инвестиции имеют важнейшее значение для обеспечения устойчивого экономического роста и сокращения нищеты. Мы обязуемся уделять больше внимание мерам по укреплению потенциала, связанного с торговлей. У нас вызывает озабоченность тот факт, что некоторые регионы по‑прежнему остаются на обочине общего потока прямых иностранных инвестиций, и что 48 наименее развитых стран привлекают менее 1% общего объема прямых иностранных инвестиций, направляемых в развивающиеся страны. Мы настоятельно призываем многосторонние организации в области развития и финансовые институты поддержать усилия развивающихся стран, направленные на создание благоприятного торгового и инвестиционного климата, в том числе при помощи Стратегии Всемирного банка по сокращению бедности (ССБ) и Интегрированной программы помощи в сфере торговли ВТО.
Мы особо обеспокоены трудными проблемами, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, особенно в Африке, которые не имеют доступа к позитивным результатам глобализации из‑за комбинации таких факторов, как конфликты, бедность и слабое управление, ведущих к упадку и усугубляющих друг друга.
Мы привержены мобилизации средств и ресурсов международного сообщества в поддержке и наращивании усилий этих стран в их борьбе и преодолении этих проблем с особым упором на поддержку справедливого распределения преимуществ роста путем осуществления разумной социальной политики, в том числе в области здравоохранения и образования. С этой целью мы предметно договорились о нижеследующем:
—продвигать вперед инициативу по задолженности беднейших стран с большой задолженностью (БСБЗ);
— значительно улучшить доступ на наши рынки;
—укреплять эффективность нашей официальной помощи развитию (ОПР);
—осуществлять широкомасштабный план по борьбе с инфекционными заболеваниями, особенно ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом;
—решительно следовать недавно принятым Дакарским “Рамкам мировых действий в области просвещения„ путем выделения дополнительных ресурсов на цели базисного образования;
—обращаться к проблеме расширяющегося цифрового разрыва;
—осуществлять меры по предотвращению конфликтов, включая обращение к проблеме незаконной торговли алмазами.
Большое значение в борьбе с нищетой имеет ОПР. Мы также обязуемся повысить действенность нашей ОПР в поддержку усилий, прилагаемых самими странами в борьбе с нищетой, в том числе путем осуществления национальных стратегий в области сокращения нищеты. Мы будем использовать перспективный подход, уделяя больше внимания тем странам, правительства которых продемонстрировали приверженность делу повышения благосостояния своего населения путем подотчетного и транспарентного управления ресурсами, предназначенными для целей развития. С целью повышения эффективности ОПР мы решили не связывать нашу помощь на основе достигнутого на сегодняшний день в ОЭСР прогресса и механизма сбалансированного распределения усилий, о котором мы договоримся с нашими партнерами по ОЭСР. Мы рассчитываем, что это соглашение вступит в силу с 1 января 2002 года. Тем временем мы призываем страны, по‑прежнему оказывающие несвязанную ОПР в малых объемах, улучшить эти показатели. Мы будем также стремиться продемонстрировать общественности, что ОПР, имеющая адресную направленность, дает результаты, и на этой основе будем уделять повышенное внимание этому виду помощи. Хорошо скоординированная помощь приносит пользу развивающимся странам, и мы рассмотрим наиболее эффективные методы улучшения такой координации.
Мы также договорились уделять особое внимание трем темам — задолженности, здравоохранению и образованию — как стимулам роста.
Задолженность
В прошлом году в Кельне мы договорились приступить к реализации Расширенной инициативы по беднейшим странам с большой задолженностью (БСБЗ) в целях обеспечения более быстрого, широкого и глубокого облегчения бремени задолженности, предоставляя средства для финансирования национальных стратегий по сокращению нищеты. Мы приветствуем одобрение этой инициативы международным сообществом осенью прошлого года.
В последующий период был достигнут прогресс в области осуществления Расширенной инициативы по БСБЗ. Тем не менее следует продолжить усилия в этой области. Девять стран (Бенин, Боливия, Буркина-Фасо, Гондурас, Мавритания, Мозамбик, Сенегал, Танзания и Уганда) уже достигли этапа принятия решений и непосредственно ощущают выгоды Инициативы. Общее сокращение задолженности в рамках Расширенной инициативы по БСБЗ для этих стран должно составить более
15 млрд.долларов США по номиналу (8,6 млрд.долларов США в эквиваленте чистой приведенной стоимости).
Мы приветствуем усилия, предпринимаемые БСБЗ в целях разработки комплексных национальных стратегий в области борьбы с нищетой в рамках общего процесса путем участия гражданского общества. МФИ следует вместе с другими донорами помогать БСБЗ в разработке документов по стратегии в области сокращения нищеты и оказывать содействие в управлении их финансовыми ресурсами путем предоставления технического содействия. У нас вызывает озабоченность тот факт, что в настоящее время ряд БСБЗ затронуты военными конфликтами, которые препятствуют сокращению уровня нищеты и задерживают облегчение бремени их задолженности. Мы призываем эти страны прекратить их участие в конфликтах и быстро присоединиться к процессу БСБЗ. Мы договорились наращивать наши усилия с тем, чтобы помочь им подготовить и приступить к процессу облегчения бремени долга, дав поручение нашим министрам срочно связаться с участвующими в конфликтах странами и поощрять их к созданию соответствующих условий для участия в Инициативе БСБЗ. Мы будем вместе работать с тем, чтобы обеспечить достижение максимальным числом стран их этапа принятия решений в соответствии с целями, которые мы наметили в Кельне, и уделяя должное внимание прогрессу экономических реформ и необходимости обеспечения использования выгод от облегчения долгового бремени для помощи бедным и наиболее уязвимым слоям населения. Мы будем активно работать вместе с БСБЗ и МФИ, чтобы обеспечить достижение двадцатью странами их этапа принятия решения в рамках Расширенной инициативы БСБЗ до конца текущего года. В этой связи мы приветствуем учреждение Всемирным банком и МВФ Совместного комитета по осуществлению. Со своей стороны, мы должны содействовать применению более ответственной практики кредитования и заимствования с тем, чтобы на БСБЗ не было вновь возложено бремя необеспеченной задолженности.
Мы отмечаем проделанную работу по обеспечению необходимого финансирования МФИ в целях эффективного осуществления расширенной инициативы БСБЗ и приветствуем объявленные взносы, в частности, в Целевой фонд. Мы вновь подтверждаем обязательство предоставить в кратчайшие сроки средства, о которых мы заявили, в духе справедливого разделения бремени.
Здравоохранение
Здравоохранение – ключ к процветанию. Хорошее здоровье непосредственно способствует экономическому росту в то время, как слабое здоровье несет с собой бедность. Инфекционные и паразитарные болезни, главным образом ВИЧ/СПИД, туберкулез (ТБ) и малярия, а также детские болезни и обычные инфекции, угрожают повернуть вспять прогресс, достигнутый за десятилетия развития, и лишить целое поколение надежды на лучшее будущее. Только путем упорных действий и последовательного международного сотрудничества в целях максимального привлечения новых и существующих медицинских, технических и финансовых ресурсов мы можем укрепить системы обеспечения здравоохранения и выйти за рамки традиционных методов с тем, чтобы вырваться из порочного круга болезней и бедности.
Мы выделили значительные ресурсы на борьбу с инфекционными и паразитарными болезнями. В результате вместе с международным сообществом мы успешно вышли на заключительную стадию искоренения полиомиелита и дракункулеза и начали борьбу с онхосериазом.
Но мы должны двигаться намного дальше, и мы считаем, что созрели необходимые условия для принципиальных изменений в состоянии здоровья в мире. У нас есть широкое согласие в отношении того, какие заболевания относятся к числу приоритетных, а базисные технологии для решения многих проблем здоровья уже созданы. В дополнение к этому во многих затронутых странах растет политическая воля и признание того факта, что здоровье является центральным фактором экономического развития. Мы особенно приветствуем успех недавно состоявшейся конференции в Дурбане по проблемам ВИЧ/СПИДа и значение, придаваемое проблеме борьбы с ВИЧ/СПИДом руководством африканских стран, донорами, международными финансовыми институтами и частным сектором.
Поэтому мы обязуемся взаимодействовать, наращивая партнерство с правительствами, ВОЗ и другими международными организациями, промышленностью (в частности, фармацевтическими компаниями), академическими учреждениями, неправительственными организациями и другими соответствующими участниками гражданского общества, для достижения следующих критически важных целей ООН:
—сократить к 2010 г. количество заболеваний ВИЧ/СПИДом среди молодежи на 25% (доклад Генерального Секретаря ООН Генеральной Ассамблее от 27.03.2000 г.);
— сократить к 2010 г. смертность от туберкулеза и распространение этой болезни на 50% (Остановить туберкулез, инициатива ВОЗ);
—сократить к 2010 г. комплекс болезней, вызванных малярией, на 50% (Остановить малярию, ВОЗ).
С тем, чтобы достичь этих высоких целей, наше партнерство должно быть направлено на:
—дополнительную мобилизацию ресурсов и призыв к МБР максимально расширить свое содействие;
—приоритетное внимание развитию справедливых и действенных систем здравоохранения, расширению иммунизации, повышению качества пищи и ее микроэлементной базы, профилактике и лечению инфекционных заболеваний;
—интенсивный диалог на высоком уровне с политическим руководством затронутых стран с целью повысить значимость этих вопросов в общественном сознании;
—приверженность новаторскому партнерству, в том числе с неправительственными организациями, частным сектором и многосторонними организациями;
—меры, направленные на то, чтобы предпринимаемые оправдывающие себя средства вмешательства, включая основные лекарства, вакцины и лечебно-профилактические меры, более широко использовались и были более доступными в развивающихся странах;
—поиск решения комплексной проблемы доступа к медикаментам в развивающихся странах и оценку препятствий, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в этом отношении;
—укрепления сотрудничества в сфере фундаментальных исследований, разработки новых лекарств, вакцин и других продуктов международного здравоохранения.
Мы с воодушевлением отмечаем новые обязательства в этих сферах. Мы решительно приветствуем обязательство Всемирного банка утроить финансирование МАР на цели борьбы со СПИДом, малярией и туберкулезом. Мы приветствуем также заявления доноров о расширении помощи в этой области на двусторонней основе.
В дополнение к этому осенью текущего года мы соберем в Японии конференцию для принятия соглашения о новой стратегии по реализации наших обязательств. Конференция должна определить действия в рамках этого нового партнерства, приоритетные области и график действий. Особенно необходимым будет участие в этом партнеров из числа развивающихся стран и других сторон. Мы подведем итог этой работе на саммите в Генуе в будущем году и также окажем содействие ООН в созыве в 2001 году конференции, где главное внимание будет уделено стратегии, направленной на улучшение доступа к средствам борьбы со СПИДом.
Образование
Каждый ребенок заслуживает хорошего образования. Однако в некоторых развивающихся странах доступ к образованию ограничен, особенно для женщин и социально незащищенных лиц. Базовое образование ценно не только само по себе — оно является одним из ключевых условий решения широкого круга проблем, стоящих перед развивающимися странами. Без ускорения прогресса в этой области сокращение бедности будет невозможно, а неравенство между странами и внутри обществ будет расти. Развивая Кельнскую хартию по образованию, мы поддерживаем Дакарские “Рамки мировых действий в области просвещения„, а также рекомендации недавно закончившейся Специальной сессии ГА ООН по обзору и оценке выполнения решений Четвертой всемирной конференции по положению женщин и приветствуем усилия развивающихся стран по реализации действенных национальных планов в этой сфере. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность тому, чтобы ни одно правительство, считающее своей обязанностью предоставление образования всем, не испытывало трудностей из‑за недостатка ресурсов для работы в этом направлении.
Поэтому мы обещаем активизировать наши усилия, предпринимаемые на двусторонней основе, а также в сотрудничестве с международными организациями и частными донорами для достижения целей всеобщего начального обучения к 2015г. и гендерного равенства в школах к 2005 г. Мы призываем МФИ сосредоточиться в сотрудничестве с развивающимися странами на проблеме образования в их долгосрочных программах по сокращению бедности и увеличим содействие странам, имеющим хорошо разработанные программы в области образования. Эти программы должны предусматривать максимальное использование потенциальных выгод ИТ в этой области, включая дистанционное обучение, где это возможно, а также другие действенные средства.
Торговля
Многосторонняя торговая система, олицетворяемая ВТО, вобравшей в себя результаты полувековых усилий международного сообщества по реализации свободной торговли, основанной на признанных правилах, предоставила своим членам — как развитым, так и развивающимся странам — огромные возможности для торговли, содействующей экономическому росту и развитию социального прогресса. С тем чтобы распространить более реальным образом эти преимущества на большее число стран, эта система должна быть в большей степени нацеленной на устранение законных озабоченностей развивающихся стран-членов и особенно наименее развитых стран.
Принятие в Женеве краткосрочной программы мер по претворению в жизнь обязательств, взятых в ходе Уругвайского раунда, расширение возможностей для доступа на рынки для наименее развитых стран, техническое содействие укреплению их потенциала, а также повышение прозрачности деятельности ВТО стало первым важным шагом в этом направлении – все эти вопросы должны быть незамедлительно рассмотрены. Мы признаем необходимость ускоренного продвижения вперед в этой области. Так мы и будем действовать. В частности, учитывая исключительную важность торговли для прогресса развивающихся стран, следует существенно расширить их торговый потенциал, что содействовало бы более эффективному участию развивающихся стран в этой системе, и в особенности более полному использованию в своих интересах улучшенного доступа на рынки. Мы также приветствуем двусторонние и региональные инициативы в этом отношении. Мы обязуемся играть лидирующую роль в усилении поддержки развивающимся странам в наращивании ими своего потенциала в соответствии с индивидуальными потребностями. Мы также призываем международные организации, включая ВТО, Всемирный банк, МВФ, ПРООН и ЮНКТАД, присоединиться к нам с тем, чтобы работать в этом направлении совместно.
Мы должны обеспечить укрепление системы многосторонней торговли с тем, чтобы она и дальше играла ключевую роль в системе мировой экономики. Сознавая эту ответственность, мы твердо убеждены в необходимости нового раунда переговоров в рамках ВТО со смелой сбалансированной и содержательной повесткой дня, отражающей интересы всех членов ВТО. Считаем, что задача этих переговоров должна заключаться в расширении доступа на рынки, развитии и усилении правил и норм ВТО, поддержке развивающихся государств в достижении ими экономического роста и интеграции в глобальную торговую систему, причем торговая политика и широкие социальные задачи, включая и природоохранные аспекты, должны быть совместимы, дополнять и поддерживать друг друга. Мы договорились интенсифицировать наше тесное и плодотворное сотрудничество для того, чтобы вместе с другими членами ВТО попытаться начать такой раунд в течение этого года.
Мы признаем необходимость налаживания более полного партнерства с тем, чтобы это помогло нам справиться с вызовами глобализации. В этом отношении необходимо обеспечить совместимость внутренней и внешней политики и улучшить сотрудничество между международными организациями. Мы также подчеркиваем значение нашей работы с общественностью по налаживанию конструктивного диалога по тематике преимуществ и проблемам торговой либерализации.
В наших интересах интегрировать экономику всех стран в систему многосторонней торговли. В этой связи мы приветствуем прогресс в отношении вступления Китая в ВТО и поддерживаем усилия других кандидатов, направленные на скорейшее присоединение к этой организации.
Культурное многообразие
Культурное многообразие, являясь источником социального и экономического динамизма, способно обогатить человеческую жизнь в XXI веке, поскольку оно способствует творчеству и стимулирует новаторский подход. Мы признаем и отдаем должное важности языкового и творческого многообразия. Мы приветствуем работу соответствующих международных организаций, в частности ЮНЕСКО, в этой области.
Более широкое взаимодействие между народами, группами и отдельными лицами способствует более глубокому пониманию и оценке того, что является интересным и хорошим в каждой культуре. Содействие культурному многообразию способствует взаимному уважению, интеграции и недискриминации, а также борьбе с расизмом и ксенофобией. Мы вновь высказываем твердую поддержку ООН в работе по подготовке Всемирной конференции по борьбе с расизмом в 2000 году в ЮАР. Первыми шагами в направлении расширения культурного многообразия являются сохранение и развитие культурного наследия. Мы приветствуем уже принятые меры по сохранению материального наследия и призываем предпринять дальнейшие усилия по сохранению духовного наследия. Мы одобряем программы по защите имеющегося выставочного художественного наследия и археологических богатств в развивающихся странах, а также проекты ЮНЕСКО в связи с шедеврами из устного и духовного наследия человечества.
Расширение контактов между различными культурами содействует творческому культурному взаимодействию. ИТ открывают для людей беспрецедентные возможности создавать и обмениваться произведениями культуры недорого и по всему миру. Опыт показывает, что разнообразие поощряет интерес, инициативу и выступает как позитивный фактор в стремлении общества улучшить свое материальное положение, особенно с помощью уникальных средств ИТ. Мы будем стремиться содействовать переводу культурного наследия в цифровую форму путем, например, укрепления международных связей между национальными музейными системами в целях расширения к ним всеобщего доступа.
Чтобы максимально использовать преимущества культурного взаимодействия, мы призываем народы наших стран учиться жить вместе, повышая взаимный интерес, понимание различных культур. В этой связи мы приветствуем решение совещания министров образования “Группы восьми„ по развитию образования, которое содействует взаимопониманию различных культур и использованию неродных языков и поощряет соответствующие власти к налаживанию обменов студентами и преподавателями, исследователями и администраторами с конечной целью удвоения этих обменов в течение ближайших десяти лет.
В 21 ВЕК — ВЕК БОЛЬШЕГО СПОКОЙСТВИЯ ДУХА
Преступность и наркотики
Каждый человек заслуживает жизни без угрозы преступления. Быстрая глобализация открыла новые возможности для полноценной жизни, однако, она создала и новую почву для криминальной деятельности, которая бросает вызов основополагающим нормам наших социальных, экономических и политических систем. Мы вновь подтверждаем нашу поддержку принятию до конца 2000 года Конвенции ООН по борьбе с транснациональной организованной преступностью, а также трех дополнительных протоколов об огнестрельном оружии, незаконном провозе мигрантов и торговле людьми в целях установления эффективных правовых рамок борьбы против транснациональной организованной преступности (ТОП). Мы придаем особое значение необходимости борьбы с теми, кто организует незаконную иммиграцию и торговлю людьми и наживается на этом. Мы высоко оцениваем работу, проведенную Лионской группой по борьбе с ТОП и даем поручение Лионской группе представить отчет на следующем саммите. Мы одобряем результаты Московской министерской конференции по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
Мы должны выработать совместный подход в сфере борьбы с преступлениями в области высоких технологий, такими, как киберпреступления, которые могут серьезно угрожать безопасности и доверию в глобальном информационном обществе. Наш подход изложен в “Окинавской Хартии о глобальном информационном обществе„. Работая в этом направлении, мы будем содействовать диалогу с представителями промышленности, в том числе и на совместном совещании в Берлине в октябре. Мы приветствуем результаты, достигнутые в ходе диалога правительств и промышленности на Парижской конференции по вопросам безопасности в киберпространстве, и ожидаем проведения второго совещания на высоком уровне с представителями промышленности по вопросам преступлений в области высоких технологий, которое должно состояться в Японии.
Мы вновь выражаем озабоченность ростом глобальной угрозы, связанной с торговлей и незаконным использованием наркотиков. Мы по‑прежнему привержены задаче сокращения спроса на наркотики в наших странах и борьбе с угрозой, которую несут с собой производство и торговля незаконными наркотиками на глобальном уровне. Мы будем сотрудничать с другими странами, системой ООН и другими группами в целях сокращения предложения и спроса на наркотики. Мы будем поддерживать региональные инициативы с тем, чтобы покончить с производством наркотиков и торговлей ими.
Мы призываем к всеобщему выполнению решений специальной сессии ГА ООН по проблемам наркоопасности 1998 года. Мы выражаем приверженность укреплению международного сотрудничества в целях:
— борьбы с незаконным использованием химических прекурсоров для производства незаконных наркотических средств;
— борьбы с новой растущей опасностью использования амфетаминов и других синтетических наркотиков, по которым в конце текущего года проведем специальное совещание экспертов;
— ускорения темпов работы по вопросам конфискации средств;
— изучения на международной конференции в Великобритании глобальной системы производства и реализации незаконных наркотических средств.
Финансовые преступления, в том числе отмывание денег, представляют серьезную угрозу для наших экономических систем и обществ. Мы заявляем здесь о решимости принять все необходимые меры на национальном и международном уровнях в целях эффективной борьбы с финансовыми преступлениями в соответствии с международными нормами.
Мы вновь заявляем о поддержке борьбы с коррупцией. Мы подчеркиваем необходимость транспарентности на уровне правительств в этом отношении и призываем к ратификации и эффективному выполнению Конвенции ОЭСР по борьбе со взяточничеством всеми подписавшими ее сторонами. В сотрудничестве с другими странами мы проведем подготовку к переговорам в рамках Организации Объединенных Наций о новых средствах борьбы с коррупцией и поручим Лионской группе продолжить работу по этому вопросу. Мы ожидаем проведения Второго глобального форума в Нидерландах в качестве ответа на призыв, сделанный нами в Бирмингеме.
Интенсивное расследование и привлечение к суду преступников требуют широкого сотрудничества в судебной сфере. Мы дадим соответствующие указания нашим экспертам.
Мы должны содействовать мерам по наращиванию потенциала наиболее уязвимых юридических систем для укрепления их уголовного законодательства с тем, чтобы не дать криминальным группировкам возможности угрожать социальным, экономическим и политическим структурам, используя их в качестве лазеек в глобальной системе борьбы с преступностью.
В борьбе с преступностью мы должны защищать уязвимые группы и молодежь, и оказывать конкретную помощь жертвам преступлений. Мы вновь подтверждаем необходимость действенного сотрудничества компетентных органов и принятия совместных с гражданским обществом мер.
Старение населения
Прогрессирующее старение населения наших стран заставляет нас пересмотреть традиционную концепцию трехступенчатого жизненного цикла, состоящего из образования, трудовой деятельности и пенсии. Так как жизнеспособность наших обществ все больше зависит от активного участия в его жизни пожилых людей, мы должны способствовать развитию экономических и социальных условий, включая разработки, связанные с ИТ, которые позволят людям всех возрастов оставаться полностью интегрированными в общество и свободно определять свое место в общественной жизни и вносить свой вклад в нее и, таким образом, самовыражаться. Концепция «активной старости», сформулированная на встрече на высшем уровне в Денвере, остается руководящим принципом в этом направлении.
Главной задачей является содействие развитию культуры, где ценятся опыт и знания, которые приходят с возрастом. С этой целью мы будем:
— прилагать дальнейшие усилия для устранения необоснованных препятствий к тому, чтобы лица, еще не достигшие пенсионного возраста, могли оставаться на рынке труда;
— бороться с возрастными предрассудками при приеме на работу;
— поощрять обучение в течение всей жизни людей с тем, чтобы люди могли оставаться активными в период ускоряющегося перехода к информационному обществу;
— проводить политику здорового старения, которая позволяет сохранять высокое качество жизни;
— стремиться увеличивать число соответствующих межнациональных исследований, включая сравнительные продольные анализы;
— совместно с частным сектором и гражданским обществом содействовать вовлечению пожилых людей в общественные и добровольные мероприятия.
В этих целях мы по‑прежнему придаем значение международному сотрудничеству и политическому диалогу, и приветствуем продолжающуюся работу ОЭСР в этой области.
Мы ожидаем очередной Встречи министров труда и по социальным делам “Группы восьми„ в Италии в ноябре.
Наука о жизни
(Биотехнология/Безопасность пищевых продуктов)
Сохранение эффективных национальных систем безопасности пищевых продуктов и общественного доверия к ним приобретает критическое значение в общественной политике. Мы взяли на себя обязательства прилагать усилия с тем, чтобы заставить системы быстро реагировать на возрастающую осведомленность общественности в вопросах безопасности пищевых продуктов, возможных рисков, связанных с продуктами питания, ускоряющихся темпов разработок в биотехнологии, и возрастающем трансграничном движении пищевых продуктов и сельскохозяйственной продукции.
Приверженность научному и правовому подходам остается ключевым принципом, лежащим в основе этих действий. Необходимо ускорить проводимую на международных форумах работу по разработке и усовершенствованию такого подхода. В частности, мы придаем огромное значение работе Комиссии “КОДЕКС Алиментариус„ (КАК), как главному органу, устанавливающему стандарты в области безопасности пищевых продуктов, и приветствуем ее Специальную межправительственную целевую группу по пищевым продуктам, полученным при помощи биотехнологии, в деле разработки содержательного промежуточного доклада до того, как закончится срок действия ее мандата в 2003 году. Мы также поддерживаем усилия Комитета КАК по общим принципам в деле достижения более широкого глобального консенсуса по вопросу о том, какие меры предосторожности необходимо применять по тем пищевым продуктам, в отношении которых имеющаяся научная информация является неполной или противоречивой.
Политический диалог, в который вовлечены все заинтересованные участники, а также развитые и развивающиеся страны, должен быть активизирован с тем, чтобы усиливать охрану здоровья, способствовать развитию торговли, обеспечивать устойчивое развитие биотехнологии, а также стимулировать доверие потребителя и признание общественности. Доклад Специальной группы экспертов ОЭСР по безопасности пищевых продуктов, а также работа Целевой группы по новым пищевым продуктам и питанию и Рабочей группы по вопросам согласования регулирующих механизмов в биотехнологии являются важным шагом в данном направлении. Мы приветствуем план дальнейшей работы, согласованный министрами ОЭСР. Мы с одобрением отмечаем, что ОЭСР будет продолжать проводить аналитическую работу и играть эффективную роль в международном политическом диалоге по безопасности пищевых продуктов, сохраняя свои обязательства перед гражданским обществом и, стремясь поделиться результатами своей работы в этой области со странами, не являющимися членами организации. Работа ОЭСР, с учетом ее сравнительных преимуществ, эффективно дополнит деятельность других международных организаций, в частности ФАО и ВОЗ. Мы также призываем ФАО и ВОЗ проводить периодические международные встречи по вопросам безопасности продуктов питания с целью содействия процессу научных и общественных консультаций.
Проводя этот диалог, мы будем уделять особое внимание потребностям и возможностям развивающихся стран, а также существующим ограничениям. Мы будем работать в направлении расширения поддержки наращиванию потенциала этих стран по использованию возможностей биотехнологии, и поощрять исследования и разработки, а также совместное использование данных и информации о технологиях, включая те, которые связаны с вопросами безопасности продуктов питания на мировом уровне, вопросами здоровья, проблемами питания и окружающей среды, и приспособленных к определенным условиям в этих странах.
Открытые и транспарентные консультации с участием всех заинтересованных сторон, включая представителей гражданского общества, при наличии общего научного подхода являются ключевым компонентом надежной системы безопасности продуктов питания и зерновых культур. Мы отмечаем предложения по созданию независимой международной группы, выдвинутое на недавней Эдинбургской Конференции ОЭСР. Опираясь на успешное проведение этой конференции, мы изучим совместно с международными организациями и заинтересованными структурами, включая научные учреждения, способы, которые могли бы объединить всю доступную научную информацию в процессе выработки международного консенсуса по биотехнологиям и другим аспектам безопасности пищевых продуктов и зерновых культур.
Геном человека
Развитие наук о жизни постоянно улучшает качество нашей жизни. Открытие новых возможностей медицинской науки указывает на наличие у человечества беспрецедентных перспектив и должно проводиться с учетом принципов биоэтики.
Объявление о почти полной расшифровке генома человека представляет собой знаменательное событие и новый весьма важный и желательный шаг в этом направлении.
Мы рассматриваем эту расшифровку как необычайно важное для человечества событие и призываем к дальнейшему и скорому опубликованию всех новых фундаментальных данных о строении собственно человеческой ДНК. Мы также подчеркиваем важность многостороннего сотрудничества при последующих за расшифровкой генома исследованиях.
Мы признаем необходимость сбалансированной и адекватной защиты интеллектуальной собственности на изобретения на базе генетики, которые основывались бы, по мере возможности, на общепризнанной практике и политике. Мы поддерживаем дальнейшие усилия на всех соответствующих международных форумах для широкой гармонизации патентной политики в области биотехнологических изобретений.
Окружающая среда
Все мы должны сотрудничать в целях сохранения чистой и здоровой окружающей среды для наших детей и внуков. Мы с удовлетворением отмечаем результаты, достигнутые в ходе встречи министров по вопросам окружающей среды “Группы восьми„ в Отсу. Мы приветствуем принятие Картахенского протокола по биобезопасности и призываем затронутые стороны действовать в направлении его скорейшего вступления в силу.
Совместно со всеми нашими партнерами мы постараемся выработать ориентированную на будущее повестку дня для Конференции Рио+10 в 2002году. Мы твердо намерены тесно взаимодействовать друг с другом и с развивающимися странами в целях решения в кратчайшие сроки всех основных имеющихся проблем с тем, чтобы обеспечить скорейшее вступление в силу Киотского протокола. С этой целью мы намерены добиваться успешного проведения Шестой конференции сторон Рамочной конвенции ООН об изменении климата с тем, чтобы достичь целей Киотского протокола путем принятия активных действий национального характера и дополняющих их механизмов гибкости.
Наша совместная работа, а также работа в сотрудничестве с существующими учреждениями, направленная на стимулирование инвестиций в разработку и использование устойчивых источников энергии, на основе использования странами внутренних ресурсов, снимет остроту проблем, связанных с изменением климата и загрязнением атмосферы. Более интенсивное использование в этих целях возобновляемых источников энергии повысит, в частности, качество жизни, особенно в развивающихся странах. Таким образом, мы призываем все заинтересованные стороны сотрудничать для выявления препятствий и поиска решений, относящихся к снабжению и распределению возобновляемых энергоресурсов в развивающихся странах. Мы предлагаем заинтересованным сторонам создать целевую группу для подготовки конкретных рекомендаций относительно разумных путей совершенствования деятельности по стимулированию использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах для рассмотрения этих вопросов на нашей следующей встрече на высшем уровне.
Мы полностью поддерживаем решения Министров иностранных дел наших стран в отношении экологически рационального ведения лесного хозяйства. В этой связи мы придаем особое значение проектам, содействующим коренному и местному населению в работе по экологически рациональному ведению лесного хозяйства. Мы также изучим, каким образом мы можем бороться с нелегальной заготовкой древесины, включая ее экспорт и практику заключения сделок.
Экспортнокредитная политика может оказывать существенное влияние на окружающую среду. Мы приветствуем принятие рабочего плана ОЭСР, выполнение которого будет завершено к 2001 году. Мы вновь подтверждаем наше стремление разработать к саммиту 2001 года универсальные природоохранные руководящие принципы для институтов экспортного кредитования, основанные на соответствующем опыте МБР. Мы будем сотрудничать с тем, чтобы ускорить нашу работу по выполнению мандата Кельнского саммита по этому вопросу.
Укрепление безопасности международного режима мореплавания имеет жизненно важное значение для охраны океанической среды, являющейся частью мирового наследия. Мы будем сотрудничать с Международной морской организацией (ИМО) в целях укрепления безопасности мореплавания. Мы поддерживаем усилия ИМО, направленные на укрепление норм безопасности, в частности в отношении судов, перевозящих опасные или загрязняющие окружающую среду грузы, и обеспечение выполнения и применения международных стандартов государствами флага. Мы также поддерживаем усилия прибрежных государств, направленные на повышение уровня безопасности судоходства и защиту их морской среды путем применения, где это уместно, мер в отношении маршрутов и отчетности, одобренных ИМО. Мы призываем к достижению этих целей в кратчайшие сроки.
Мы приветствуем усилия ИМО по продвижению практической реформы существующих международных режимов, касающихся загрязнения морской среды, в частности Конвенции о гражданской ответственности за ущерб в результате нефтяного загрязнения 1992 года и Конвенции о загрязнении морской среды нефтью 1992 г. в отношении, помимо прочего, большей компенсации ущерба.
Ядерная безопасность
Мы вновь подтверждаем твердую решимость, о которой заявили на Московском саммите в 1996году, обеспечить более высокие нормы безопасности при использовании ядерной энергии во всем мире. Мы согласились продолжать сотрудничество в деле повышения уровня ядерной безопасности. Мы попрежнему придаем большое значение полному и своевременному выполнению Соглашения о счете ядерной безопасности.
ОБЕСПЕЧЕНИЕ В XXI ВЕКЕ БОЛЕЕ ПРОЧНОЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ
СТАБИЛЬНОСТИ В МИРЕ
Предотвращение конфликтов
Международное сообщество должно предпринять срочные и эффективные действия по предотвращению и разрешению вооруженных конфликтов. Много людей погибло и было ранено, экономика многих стран истощена, значительный ущерб нанесен окружающей среде. Во все более взаимозависимом мире подобные негативные явления быстро распространяются. Поэтому необходимо утверждать “культуру предотвращения конфликтов„ в мировом сообществе. Все члены международного сообщества должны стремиться к разрешению споров мирными средствами в соответствии с Уставом ООН.
Мы подчеркиваем важное значение работы, проделанной нашими министрами иностранных дел в области предотвращения конфликтов после их специальной встречи в декабре 1999года в Берлине, а также итоги их встречи в июле 2000года в Миядзаки. Мы выражаем приверженность работе над их реализацией, в особенности применительно к экономическому развитию и предотвращению конфликтов, детям в вооруженных конфликтах и международной гражданской полиции. Мы выражаем особую озабоченность тем, что доходы от незаконной торговли алмазами усугубляют вооруженные конфликты и гуманитарные кризисы, особенно в Африке. В этой связи мы призываем к проведению основанной на резолюции Совета Безопасности ООН 1306 и помимо этого запущенного правительством ЮАР «Кимберлийского процесса» международной конференции, результаты которой будут представлены в ООН, для рассмотрения практических подходов для разрыва связи между незаконной торговлей алмазами и вооруженными конфликтами, включая изучение возможностей международного соглашения по сертификации необработанных алмазов.
Проведение в следующем году Конференции ООН по незаконной торговле легким и стрелковым оружием во всех ее аспектах нуждается в твердой международной поддержке для обеспечения ее успешных результатов. Мы призываем международное сообщество проявлять сдержанность в экспорте обычных вооружений и привержены совместной работе по достижению этой цели. Мы предлагаем нашим министрам иностранных дел изучить дальнейшие эффективные меры по предотвращению конфликтов.
Разоружение, нераспространение и контроль над вооружениями
Мы приветствуем успешное завершение Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия в 2000году. Мы твердо намерены выполнять договоренности, достигнутые на этой конференции, включая скорейшее вступление в силу ДВЗЯИ и незамедлительное начало и завершение в течение пяти лет переговоров по Договору о прекращении производства расщепляющихся материалов. Мы попрежнему привержены цели содействия всеобщему присоединению к ДНЯО и его выполнению.
Мы ожидаем скорейшего вступления в силу и выполнения в полном объеме Договора СНВ2 и заключения как можно скорее Договора СНВ3, сохраняя и укрепляя Договор по ПРО в качестве краеугольного камня стратегической стабильности и основы для дальнейших сокращений стратегических наступательных вооружений в соответствии с его положениями. Мы приветствуем ратификацию ДВЗЯИ и Договора СНВ2 Россией.
По‑прежнему жизненно важным является вопрос о транспарентном, безопасном, надежном, не наносящем ущерб окружающей среде и необратимом процессе утилизации оружейного плутония, более не требуемого для нужд обороны, и обращения с ним. Соглашение по утилизации плутония, достигнутое между Соединенными Штатами и Россией и подкрепленное их заявлением о намерениях относительно необогащения новых партий оружейного плутония, знаменует собой важную веху. Сотрудничество между странами «восьмерки» принесло значительные результаты, и наши последующие шаги должны укрепить это сотрудничество и соответствующие международные проекты.
Наша цель к следующему саммиту состоит в разработке плана международного финансирования обращения с плутонием и его утилизации на основе подробного проектного плана, а также в создании многосторонней базы для координации этого сотрудничества. Мы будем расширять наше сотрудничество, привлекая к нему другие заинтересованные страны, с тем чтобы заручиться максимально широкой международной поддержкой, и изучим потенциальные возможности как государственного, так и частного финансирования.
Мы приветствуем усиление глобальных режимов по предотвращению распространения оружия массового уничтожения и систем его доставки. Мы признаем также необходимость рассмотрения и содействия принятию дальнейших многосторонних мер по ограничению ракетного распространения. В этой связи мы твердо поддерживаем важную работу в РКРТ и рассмотрим предложения по созданию Глобальной системы контроля. Мы будем действовать в пользу повышения уровня международного содействия российской программе уничтожения химического оружия. Мы обязуемся взаимодействовать с другими странами по завершению как можно скорее в течение 2001 года переговоров о разработке Протокола о верификации с целью укрепления Конвенции о запрещении биологического оружия.
Терроризм
Мы подтверждаем наше осуждение всех форм терроризма вне зависимости от их мотивации. Мы твердо намерены бороться с ними. Мы призываем к срочному укреплению международного сотрудничества, в особенности в отношении обмена информацией по борьбе с терроризмом, совершенствования мер по борьбе с финансированием террористической деятельности и совместных усилий по привлечению террористов к судебной ответственности. Мы приветствуем принятие Международной конвенции по пресечению финансирования терроризма. Мы призываем все государства стать участниками двенадцати международных конвенций по борьбе с терроризмом с целью укрепления международного сотрудничества по борьбе с терроризмом.
Мы глубоко обеспокоены увеличением числа террористических актов, включая угоны самолетов и захват заложников. Мы выражаем сильную обеспокоенность продолжающейся практикой террористической деятельности во многих регионах. Мы будем по‑прежнему поднимать этот вопрос в наших двусторонних контактах, внимательно следить за развитием событий и поддерживать тесное сотрудничество между нами.
В этой связи, подчеркивая международную обеспокоенность террористической угрозой, исходящей с контролируемой талибами афганской территории, мы призываем к выполнению в полном объеме резолюции1267 СБООН.
Мы приняли приглашение Председателя Совета министров Италии провести нашу следующую встречу в Генуе в следующем году. До этого с целью улучшения связи между нами мы договорились создать кольцо электронной почты.