Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

 

Сингапурское заявление глав государств и правительств АТЭС «Новая парадигма роста для единого Азиатско-Тихоокеанского региона в XXI веке»

15 ноября 2009 года

Мы, лидеры экономик АТЭС, собрались в Сингапуре в целях разработки новой парадигмы роста для Азиатско-Тихоокеанского региона, отвечающей требованиям глобальной экономики XXI века.

В мировой экономике начался процесс восстановления, ведущую роль в котором играет Азиатско-Тихоокеанский регион. Однако мы не можем вернуться к прежним моделям роста и торговли. После завершения кризиса экономический ландшафт изменится. Нам нужна новая парадигма роста, свежая модель экономической интеграции.

Мы будем стремиться к сбалансированному, всеобъемлющему и устойчивому росту, поддерживаемому внедрением инноваций и становлением экономики, основанной на знаниях, с тем чтобы поставить восстановление на прочную основу, которая позволит создавать новые рабочие места и повышать благосостояние наших народов.

Наш подход к региональной экономической интеграции будет носить более комплексный характер, для того чтобы он удовлетворял потребности наших деловых кругов и шел в ногу с тенденциями в трансграничной торговле и инвестициях.

Мы будем стремиться к завершению Дохийского раунда многосторонних торговых переговоров в ВТО в 2010 году и отвергаем все формы протекционизма.

Новая парадигма роста

Мы поддерживаем цели рамочного соглашения «Группы двадцати» по обеспечению уверенного, устойчивого и сбалансированного роста. АТЭС, как наиболее экономически динамичный регион земного шара, на который приходится половина мировой торговли и производства, обладает необходимыми возможностями для придания должного импульса достижению этих целей.

Сбалансированный рост. Для уверенного и устойчивого роста необходимы структурные реформы, направленные на постепенное устранение мировых дисбалансов и на повышение производственного потенциала наших экономик.

Мы будем обеспечивать совместимость нашей фискальной, денежной, торговой и структурной политики с более сбалансированной моделью роста как в пределах национальных границ, так и в регионе в целом.

Мы будем улучшать условия для частного предпринимательства, инвестиций и инноваций.

Мы будем развивать наши финансовые рынки в интересах более качественного обслуживания реального сектора экономики.

В этих целях мы будем работать в тесном контакте с международными финансовыми институтами и многосторонними банками развития.

Всеобъемлющий рост. Для достижения всеобъемлющего роста мы должны расширить доступ к экономическим возможностям и обеспечить защиту наиболее уязвимых слоев населения от экономических потрясений. Всеобъемлющий рост укрепит консенсус в пользу свободной торговли и открытых рынков, что является ключом к долгосрочному процветанию.

Мы будем оказывать содействие малым и средним предприятиям, в том числе возглавляемым женщинами, в получении лучшего доступа к глобальным рынкам и финансам.

Мы будем способствовать переподготовке трудовых ресурсов, повышению квалификации и внутренней мобильности рабочей силы.

Мы будем инвестировать образование как основу повышения индивидуальных возможностей для удовлетворительного трудоустройства.

Мы разработаем систему социального страхования, оказывающую краткосрочную поддержку, но не создающую долгосрочной зависимости.

Устойчивый рост. Будущий рост должен быть совместим с глобальными усилиями по защите окружающей среды и противодействию изменению климата. В то же время усилия по противодействию изменению климата должны быть совместимы с нашими международными торговыми обязательствами.

Мы приветствуем Декларацию лидеров форума ведущих экономик по энергетике и климату в Аквиле и Заявление глав государств «Группы двадцати» по итогам Питтсбургского саммита и вновь подтверждаем нашу приверженность борьбе с угрозой изменения климата и работе по достижению далеко идущего результата в Копенгагене в соответствии с целями, положениями и принципами Рамочной конвенции ООН об изменении климата (РКИК).

Мы будем искать пути для сокращения торговых и инвестиционных барьеров в отношении экологических товаров и услуг (ЭТУ) и воздерживаться от возведения новых препятствий для торговли ЭТУ.

Мы сократим и в среднесрочной перспективе прекратим субсидирование ископаемых видов топлива. При этом мы будем предоставлять жизненно необходимые энергетические услуги нуждающимся.

Мы будем обмениваться передовым опытом в области энергетической эффективности, применять более чистые и энергоэффективные технологии, а также проводить добровольные обзоры деятельности экономик АТЭС в этой сфере.

Единый Азиатско-Тихоокеанский регион в XXI веке

Мы будем комплексно подходить к построению модели экономической интеграции XXI века, в которой будут объединены либерализация торговли на границе, улучшение предпринимательского климата в пределах национальных границ и совершенствование каналов поставок через границы.

Либерализация торговли на границе. Мы будем продолжать поиск конструкционных элементов для возможного создания в будущем Азиатско-тихоокеанской зоны свободной торговли.

Мы запустили первопроходческую инициативу Австралии, Канады, Японии, Республики Корея, Новой Зеландии, Сингапура и США по самостоятельной сертификации определения страны происхождения товара, с тем чтобы деловые круги могли использовать преимущества соглашений о свободной торговле в регионе.

Мы будем продвигать инициативу АТЭС по услугам, договорившись о соответствующем плане работы и принципах действий в интересах развития трансграничной торговли отдельными видами услуг.

Структурная реформа в пределах национальных границ. Ключевым компонентом наших усилий в области структурных реформ, направленных на сокращение регулятивных барьеров, является План работы по облегчению условий предпринимательства.

Мы будем стремиться к тому, чтобы к 2015 году сократить в общей сложности на 25 процентов стоимость, продолжительность и число процедур, которые необходимо осуществить нашим предпринимателям для открытия бизнеса, получения кредита, выполнения контракта, получения необходимых разрешений и проведения трансграничной торговой операции.

Мы выполним задачу по сокращению трансакционных издержек на 5 процентов к 2010 году. За счет реализации второго Плана действий по облегчению условий торговли мы уже снизили их в 2006–2008 годах на 3,2 процента.

Интегрированность сетей поставок через границы. В результате реализации инициативы АТЭС по совершенствованию транспортного обеспечения торговых операций в региональных логистических системах идентифицированы восемь «узких мест» и разработаны шаги по их устранению.

Мы изучим возможности для совершенствования всего комплекса воздушных, морских и наземных перевозок в целях беспрепятственного перемещения товаров, услуг и деловых людей в Азиатско-Тихоокеанском регионе.