Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Эвиан, 2 июня 2003 года
Глобальные кризисы в области здравоохранения требуют тесного международного сотрудничества в сфере политики и методов. Мы подтверждаем свою решимость добиваться целей развития, поставленных на Саммите тысячелетия и Всемирном саммите по устойчивому развитию. Мы будем работать в партнерстве с развивающимися странами, частным сектором, многосторонними организациями и НПО в интересах содействия достижению этих целей в области здравоохранения. Многосторонняя и двусторонняя ОПР, равно как и индивидуальные усилия компаний и НПО, должны соответствовать предпринимаемым усилиям по улучшению показателей здоровья.
1. БОРЬБА С ВИЧ/СПИД, ТУБЕРКУЛЕЗОМ И МАЛЯРИЕЙ
1.1. Мы выражаем свою сохраняющуюся озабоченность в связи с расширением глобальной пандемии ВИЧ/СПИД. Мы приветствуем расширенные двусторонние обязательства в отношении ВИЧ/СПИД, вместе с тем признавая, что требуются значительные дополнительные средства. Мы считаем своим долгом, совместно со странами-получателями, выполнять наши общие обязательства, сформулированные в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИД, принятой специальной сессией Генеральной Ассамблеи ООН в 2001 году.
1.2. Мы подтверждаем свою приверженность делу борьбы со СПИД, а также с туберкулезом и малярией в соответствии с договоренностями, достигнутыми на Окинаве, путем дальнейших действий в таких областях, как создание институтов, партнерство государственного и частного секторов, развитие человеческих ресурсов, научно-исследовательская деятельность и укрепление здравоохранения на уровне общин. Мы будем укреплять свои усилия в этой борьбе как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
1.3. Мы вновь подтверждаем свою поддержку Глобального фонда по борьбе со СПИД, туберкулезом и малярией.
1.4. Мы приветствуем и поддерживаем предложение провести, в сотрудничестве с Глобальным фондом, международную конференцию доноров и спонсоров в Париже в июле сего года с участием правительств, международных организаций, НПО и представителей частного сектора, действующих в этой области. Цель этого мероприятия заключается в том, чтобы разработать стратегии мобилизации ресурсов для обеспечения устойчивого долгосрочного финансирования Фонда и других дополнительных усилий; и добиться рентабельного и ориентированного на результаты управления Глобальным фондом.
1.5. Мы призываем тех, кто еще этого не сделал, рассмотреть возможность увеличения своей поддержки Глобального фонда, а также других многосторонних и двусторонних усилий по борьбе с этими инфекционными болезнями.
2. УКРЕПЛЕНИЕ СИСТЕМ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
2.1. Мы подчеркиваем важность укрепления систем здравоохранения в качестве основы для расширения доступа наиболее нуждающихся слоев населения развивающихся стран к медицинскому обслуживанию, лекарственным средствам и лечению. Мы призываем эти страны разработать и определить приоритеты своей собственной стратегии и политики в области здравоохранения. Для улучшения этих систем здравоохранения существенное значение имеет многосторонняя и двусторонняя помощь развитию, а также усилия частных компаний и НПО. Надлежащие поддержка и финансирование медицинского обслуживания необходимы для увеличения численности и закрепления медицинского персонала, расширения рационального использования лекарственных препаратов и укрепления систем распространения лекарственных средств. Эти усилия необходимы для улучшения доступа к медицинскому обслуживанию в бедных странах и повышения его качества.
2.2. Мы будем поощрять и поддерживать по мере необходимости применение информационно-коммуникационных технологий для медицинского лечения.
3. ДОСТУП К ЛЕКАРСТВЕННЫМ ПРЕПАРАТАМ
3.1. Опираясь на укрепленные системы здравоохранения и в партнерстве с другими, включая партнерства государственного и частного секторов, мы будем заниматься выработкой комплексного подхода, который содействовал бы обеспечению доступности лекарственных препаратов по низким ценам для беднейших слоев населения и их потребления на справедливой, эффективной и устойчивой основе. Мы признаем сложность расширения доступа к лекарственным препаратам в развивающихся странах, который, наряду с другими факторами, зависит от низких цен. Мы приветствуем добровольные долгосрочные обязательства фармацевтических компаний по предоставлению развивающимся странам важнейших лекарственных препаратов по существенно сниженным ценам и решительно поддерживаем дальнейшие усилия, в том числе поставки на конкурсной основе. Мы будем также работать с развивающимися странами, побуждая их более активно принимать предложения о предоставлении лекарственных средств бесплатно или по сниженным ценам, которые делаются в настоящее время. Мы поддерживаем и поощряем содействие развивающимися странами достижению цели обеспечения лекарственными препаратами по доступным ценам путем снижения своих тарифов и сборов на продукцию, предоставляемую по сниженным ценам и на безвозмездной основе.
3.2. Мы будем предпринимать шаги, необходимые для предотвращения направления этих лекарственных препаратов не в те страны и регионы, для которых они были предназначены. Мы призываем правительства стран-получателей действовать аналогичным образом и обязуемся предоставлять техническую поддержку для того, чтобы помочь им в этом. Мы не будем использовать льготные цены, предлагаемые развивающимся странам, в качестве ориентира для фармацевтической продукции на наших собственных рынках.
3.3. В целях решения практических проблем, стоящих перед развивающимися странами, не обладающими или имеющими недостаточный производственный потенциал в фармацевтическом секторе, мы отмечаем, что до принятия решения ВТО многие из нас ввели мораторий на выдвижение претензий по поставкам этим странам в отношении любого члена ВТО, который с соответствии с масштабом и модальностями, определенными в соответствующих мораториях, хотел бы осуществлять экспорт в страны, нуждающиеся в лекарствах, производимых по обязательным лицензиям, для преодоления кризисов в сфере общественного здравоохранения, в том числе связанных с ВИЧ/СПИД, туберкулезом, малярией и другими эпидемиями. Мы поручаем нашим министрам и официальным лицам в срочном порядке и во взаимодействии с партнерами по ВТО разработать на многосторонней основе решение в ВТО в целях решения проблем, стоящих перед этими странами, и тем самым восстановить доверие всех сторон до начала конференции министров в Канкуне.
4. БОРЬБА С БОЛЕЗНЯМИ, ЗАТРАГИВАЮЩИМИ ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ РАЗВИВАЮЩИЕСЯ СТРАНЫ
Мы будем поощрять изучение болезней, затрагивающих главным образом развивающиеся страны
4.1. С целью расширения разработки эффективных, безопасных и доступных лекарственных средств от болезней, затрагивающих главным образом развивающиеся страны («забытые болезни»), мы преисполнены решимости искать пути оказания поддержки на глобальном уровне развитию исследований в области медицинских технологий в интересах профилактики (включая вакцины), контролирования, лечения этих болезней и исцеления от них. В частности, мы будем:
работать с развивающимися странами с целью укрепления их собственной способности вносить вклад в изучение этих болезней и связанные с ними разработки, в том числе создавать стимулы и необходимые системы регулирования для поддержки приемлемых с точки зрения этики и безопасности испытаний;
поощрять изучение этих болезней и в наших странах, в том числе путем соответствующего стимулирования;
продолжать поддерживать работу, которая уже ведется в неправительственном секторе.
4.2. Мы будем поощрять постоянное и активное отслеживание этой ситуации соответствующими международными организациями.
5. ИСКОРЕНЕНИЕ ПОЛИОМИЕЛИТА
Мы будем добиваться полного искоренения этой болезни
5.1. В работе по искоренению полиомиелита достигнут значительный прогресс. Однако в некоторых странах случаи полиомиелита все еще регистрируются.
5.2. В соответствии с взятым нами в Кананаскисе обязательством предоставить на справедливой и равноправной основе достаточные ресурсы для искоренения полиомиелита к 2005 году мы обязуемся предоставить дополнительно 500 млн.долл. и по‑прежнему преисполнены решимости в полном объеме выполнить свою часть работы по обеспечению устранения остающейся нехватки финансовых средств.
6. ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ УГРОЗЕ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ТЯЖЕЛОГО ОСТРОГО РЕСПИРАТОРНОГО СИНДРОМА (ТОРС)
Мы будем в рамках «Группы восьми» и совместно с другими добиваться сдерживания этой болезни
6.1. Распространение ТОРС свидетельствует о важности глобального сотрудничества, включая глобальный контроль за болезнями, лабораторную работу, диагностирование и научные исследования; а также о важности профилактики, ухода и лечения.
6.2. Ключевым элементом в плане сдерживания, лечения и, в конечном итоге, ликвидации этой болезни является укрепление международного сотрудничества. Совместные усилия укрепят меры, которые мы принимаем на национальном уровне для эффективной борьбы с ТОРС.
6.3. Мы будем и впредь тесно взаимодействовать с Всемирной организацией здравоохранения с целью проведения научных исследований на высоком уровне и разработки соответствующих форм международного сотрудничества.