Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

 

Заявление для средств массовой информации по итогам саммита БРИКС

28 июня 2019 года

Перевод с английского

1. Мы, главы государств и правительств Федеративной Республики Бразилии, Российской Федерации, Республики Индии, Китайской Народной Республики и Южно-Африканской Республики встретились 28 июня 2019 года на полях саммита «Группы двадцати» в Осаке, Япония. Мы поздравили японское председательство в «Группе двадцати» и выразили благодарность за оказанное гостеприимство.

2. Мы отмечаем приоритеты, выбранные Японией для своего председательства в «Группе двадцати», включая вопросы торговли, науки, технологий и инноваций, инфраструктуры, изменения климата, всеобщего охвата услугами здравоохранения, старения населения и устойчивого развития.

3. Мировая экономика демонстрирует признаки стабилизации, и в целом прогнозируется ее умеренный рост во второй половине текущего года и затем в 2020 году. Однако перспективы ускорения темпов роста остаются крайне неоднозначными на фоне усугубляющихся торговых и геополитических противоречий, волатильности цен на сырьевых рынках, неравенства и недостаточно инклюзивного роста, более жестких экономических условий, представляющих дополнительные риски. Сохраняются значительные хронические глобальные дисбалансы, требующие тщательного мониторинга и надлежащих мер реагирования. Мы вновь подчеркиваем важность формирования благоприятной мировой экономической конъюнктуры для обеспечения устойчивого роста международной торговли.

4. На этом фоне мы с удовлетворением отмечаем, что в последнее десятилетие страны БРИКС были основными движущими силами глобального роста и что в настоящее время на их долю приходится почти треть мирового объема производства. Согласно прогнозам, в период до 2030 года страны БРИКС по-прежнему будут обеспечивать более половины глобального экономического роста. Продолжение структурных реформ укрепит наш потенциал в этой области. Расширение сбалансированной торговли между государствами объединения будет дополнительно способствовать наращиванию международных торговых потоков.

5. В целях содействия решению проблем и использования в полной мере имеющихся возможностей мы признаем важность, среди прочего: открытых рынков; повышения экономической устойчивости; финансовой стабильности; хорошо продуманной и скоординированной макроэкономической политики, где это целесообразно; структурных реформ; достаточных инвестиций в человеческий капитал; сокращения уровня бедности и неравенства; эффективной конкуренции, направленной на развитие инвестиций и инноваций; открытой, справедливой и недискриминационной деловой среды; сотрудничества в области государственно-частного партнерства; финансирования и развития инфраструктуры. Международные и национальные меры в этих и других областях будут способствовать устойчивому и инклюзивному экономическому росту. Мы призываем к более активному участию развивающихся стран в глобальных цепочках добавленной стоимости. Мы признаем важность взаимосвязанности торговли и цифровой экономики, а также роль доступа к информационным данным для целей развития.

6. Мы привержены обеспечению прозрачного, недискриминационного, открытого, свободного и инклюзивного характера международной торговли. Протекционистские и односторонние меры противоречат духу и правилам ВТО. Мы подтверждаем нашу приверженность многосторонности и международному праву, а также нашу поддержку основанной на правилах многосторонней торговой системе с центральной ролью ВТО. Мы будем вести конструктивную работу со всеми членами ВТО по вопросу осуществления необходимой реформы Организации с тем, чтобы расширить ее возможности по решению как современных, так и будущих проблем в международной торговле, повышая тем самым значимость и эффективность ВТО. Эта реформа должна, среди прочего, сохранить центральную роль Организации в международной торговой системе, основные ценности и фундаментальные принципы ВТО, а также учитывать интересы всех ее членов, в том числе развивающихся и наименее развитых стран. Крайне важно, чтобы переговорная повестка в рамках ВТО была сбалансированной и носила открытый, прозрачный и инклюзивный характер.

7. Механизм урегулирования споров ВТО является неотъемлемым компонентом многосторонней торговой системы, а Апелляционный орган имеет жизненно важное значение для нормального и эффективного функционирования Организации. Мы неизменно привержены сохранению обязательной двухступенчатой процедуры рассмотрения споров в рамках ВТО. Напоминая о безотлагательной необходимости решить вопрос с назначением членов Апелляционного органа ВТО, настоятельно призываем незамедлительно возобновить процесс отбора его членов.

8. Мы вновь заявляем о нашей приверженности устойчивому, основанному на системе квот и обладающему достаточными ресурсами Международному валютному фонду (МВФ), который играет центральную роль в глобальной системе финансовой безопасности. Подтверждаем нашу приверженность сотрудничеству с Исполнительным советом в целях полного осуществления реформы квот и системы управления МВФ на основе принципов, согласованных в 2010 году. Мы сохраняем приверженность проведению 15-го общего пересмотра квот не позднее Ежегодного совещания Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка осенью текущего года.

9. C удовлетворением отмечаем роль Нового банка развития (НБР) в финансировании инфраструктуры и достижении устойчивого развития, а также подчеркиваем необходимость продолжать прилагать дополнительные усилия для формирования надежного, сбалансированного и высококачественного портфеля проектов Банка. Мы подчеркиваем важность целенаправленных усилий для реализации незавершенных важнейших инфраструктурных проектов в странах-членах НБР. Банк укрепится за счет открытия региональных отделений. Приветствуем нацеленность НБР на привлечение ресурсов в национальных валютах его членов, начало чему было положено в Китае, а также предстоящий запуск программ размещения облигационных займов в Южно-Африканской Республике и Российской Федерации. Мы ожидаем скорейшего запуска работы Фонда технического содействия НБР по подготовке проектов и рассчитываем, что он станет эффективным инструментом для выполнения возложенных на него функций, предоставляя необходимое техническое содействие странам-членам Банка.

10. Мы подчеркиваем сохраняющуюся важность Пула условных валютных резервов БРИКС (Пул) в качестве механизма по предотвращению возможного избыточного давления на платежный баланс стран-участниц в краткосрочном периоде. Вслед за успешным тестированием Пула в 2018 году мы обязуемся продолжить проведение более сложных тестов в будущем в целях обеспечения его операционной готовности выделить ресурсы в случае необходимости. Мы приветствуем работу механизма Системы обмена макроэкономической информацией (СОМИ) Пула, а также усилия по созданию Фонда облигаций в национальных валютах стран БРИКС и ожидаем запуск его деятельности. Поощряем также сотрудничество между Пулом и МВФ.

11. Мы решительно осуждаем террористические атаки, в том числе в странах БРИКС, во всех формах и проявлениях, независимо от того, где и кем они были совершены. Мы настоятельно призываем к объединению усилий и применению комплексного подхода в борьбе с терроризмом под эгидой ООН на основе прочной международно-правовой базы. Мы вновь напоминаем об обязательстве всех государств предотвращать финансирование террористических сетей и террористической актов с их территории. Мы подтверждаем нашу приверженность противодействию использованию Интернета в террористических целях. Признавая ведущую роль государств в вопросах обеспечения защиты и безопасности использования ИКТ, мы призываем технологические компании взаимодействовать с правительствами в рамках соответствующей правовой базы в целях предотвращения использования террористами виртуальных платформ для подстрекательства, вербовки, содействия или совершения террористических актов.

12. Мы остаемся твердо привержены борьбе с коррупцией и намерены и впредь способствовать формированию культуры честности и неподкупности как в государственном, так и в частном секторе. В этой связи мы будем поощрять международное сотрудничество по борьбе с коррупцией и укреплять соответствующую правовую базу для эффективного рассмотрения связанных с коррупцией дел, особенно тех, что имеют отношение к возвращению активов. Будем стремиться к наращиванию совместных усилий по судебному преследованию лиц, разыскиваемых за коррупцию. Мы признаем роль лиц, сообщающих информацию[1], в предотвращении и борьбе с коррупцией в государственном и частном секторах, а также необходимость улучшения мер для обеспечения их защиты.

13. Мы признаем, что коррупция, в том числе незаконные финансовые потоки, укрываемые в иностранной юрисдикции активы, которые получены незаконным путем, являются глобальным вызовом, способным оказать негативное влияние на экономический рост и устойчивое развитие. Мы будем стремиться координировать наши подходы и содействовать укреплению глобальных усилий в данной сфере. Мы также признаем необходимость усиления взаимодействия в соответствии с требованиями наших национальных правовых систем по вопросам обеспечения соблюдения антикоррупционного законодательства, экстрадиции лиц, скрывающихся от правосудия, виновных в экономических и коррупционных преступлениях, а также возвращения активов. Мы вновь заявляем о нашей приверженности поддержке международного сотрудничества в борьбе с незаконными финансовыми потоками, включая взаимодействие в рамках Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ), Всемирной таможенной организации и других профильных многосторонних механизмов.

14. Мы признаем определяющую роль сотрудничества в рамках перехода к более чистым, гибким и энергетически эффективным системам, позволяющих совмещать рост и сокращение выбросов парниковых газов, а также одновременно обеспечивать энергетическую безопасность, доступ к энергоресурсам, устойчивость и доступность энергоснабжения. Мы признаем важность диверсификации источников энергии и применения новейших технологических достижений в целях обеспечения будущего с низким уровнем выбросов вредных веществ за счет использования солнечной энергии и устойчивой биоэнергетики, а также газомоторного топлива. В этой связи мы признаем усилия стран БРИКС в развитии международного взаимодействия по вопросу перехода на возобновляемые источники энергии и подтверждаем нашу приверженность укреплению Платформы энергетических исследований стран БРИКС, целью работы которой является содействие проведению совместных исследований в области устойчивой энергетики и обмена передовыми энергетическими технологиями.

15. Мы остаемся приверженными выполнению в полном объеме Парижского соглашения, принятого в соответствии с принципами РКИК ООН, в том числе принципами общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей с учетом различных национальных условий. Мы настоятельно призываем развитые страны предоставлять развивающимся государствам финансовую и техническую поддержку, а также оказывать содействие в области наращивания потенциала в целях расширения их возможностей в деле предотвращения изменения климата и адаптации к нему. Мы ожидаем, что Саммит ООН по мерам в области изменения климата в сентябре текущего года принесет положительные результаты.

16. Напоминая о Повестке дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, мы подтверждаем нашу твердую приверженность устойчивому развитию. Мы подчеркиваем важность соблюдения в полном объеме обязательств в рамках официальной помощи в целях развития и предоставления ресурсов для развития в соответствии с Аддис-Абебской программой действия. Мы продолжаем поддерживать осуществление Плана действий «Группы двадцати» в отношении Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, Инициативы «Группы двадцати» по содействию индустриализации в Африке и наименее развитых странах и Партнерства «Группы двадцати» и стран Африки, включая Пакт с Африкой.

17. Мы благодарим Бразилию за выбор для своего председательства в объединении БРИКС в 2019 году темы «Экономический рост для инновационного будущего». Признавая, что инновации являются движущей силой развития, мы подтверждаем нашу приверженность извлечению максимальной пользы от цифровизации и новых технологий, в том числе в интересах населения сельских и отдаленных районов. Мы призываем наращивать совместные усилия по обмену передовым опытом в сфере сокращения уровня бедности с помощью Интернет-технологий и цифровой трансформации производственного сектора. Мы подчеркиваем важность развития научного, технического, инновационного и предпринимательского сотрудничества в БРИКС, в том числе в рамках Партнерства БРИКС по вопросам новой промышленной революции, Инновационной сети БРИКС, Института БРИКС по изучению «сетей будущего» и Форума молодых ученых стран БРИКС.

18. Мы выражаем нашу поддержку председательству Бразилии в БРИКС в 2019 году и рассчитываем на успешное проведение Одиннадцатого саммита объединения, который состоится в ноябре в Бразилиа.


[1] В соответствии с определением лиц, сообщающих информацию, в ст.33 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции 2004 г.