Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
1. Мы, лидеры «Группы двадцати», едины в своем убеждении, что, работая вместе, мы можем обеспечить более процветающее будущее гражданам всех стран.
2. Когда мы впервые собрались в ноябре 2008 года для того, чтобы отразить самую серьезную мировую экономическую рецессию, с которой когда‑либо сталкивалось наше поколение, мы взяли на себя обязательство поддержать и стабилизировать глобальную экономику и одновременно заложить основы для реформы, обеспечить, чтобы мир никогда больше не столкнулся снова с таким поворотом событий.
3. На четырех предыдущих саммитах мы работали в беспримерном сотрудничестве, с тем чтобы прекратить резкое падение глобальной экономики и создать основы для восстановления и возобновления роста.
4. Конкретные шаги, которые мы предприняли, помогут обеспечить нам лучшую готовность предотвращать будущие кризисы и, если необходимо, им противостоять. Мы обязуемся продолжить координацию наших усилий и действовать сообща для обеспечения сильного, устойчивого роста.
5. Мы признаем важность снятия озабоченности наиболее уязвимых сторон. С этой целью мы полны решимости поставить создание рабочих мест в основу восстановления и предоставить социальную защиту и достойную работу, а также обеспечить ускоренный рост в странах с низким уровнем доходов.
6. Риски остаются. Некоторые из нас переживают сильный рост, в то время как другие испытывают высокий уровень безработицы и медленное восстановление. Неравномерный рост и разрастающиеся дисбалансы питают соблазн отказаться от глобальных решений в пользу несогласованных действий. Однако несогласованные стратегические действия приведут только к худшим для всех результатам.
7. С 2008 года общее видение вызовов мировой экономики и необходимости реагировать и наша решимость противостоять протекционизму помогли нам как отразить коренные причины кризиса, так и обеспечить восстановление. Сегодня мы согласились развивать наше общее видение, чтобы встретить такие новые вызовы и найти путь к сильному, устойчивому и сбалансированному росту в период после кризиса.
8. Результатами Сеульского саммита являются:
· Сеульский план действий, состоящий из всеобъемлющих стратегических действий, основанных на сотрудничестве и ориентированных на каждую конкретную страну, призванный приблизить нас к нашей общей цели. План включает наше обязательство:
— предпринять макроэкономические стратегии, в том числе бюджетную консолидацию там, где это необходимо, с тем чтобы обеспечить непрерывное восстановление и устойчивый рост и укрепить стабильность финансовых рынков, в частности путем движения в направлении определяемых рынком систем валютных курсов, повышения гибкости валютного курса, который бы отражал основополагающие экономические принципы и воздерживался от конкурентной девальвации валют. Развитые экономики, в том числе страны с резервной валютой, будут внимательно следить за недопущением резких колебаний и беспорядочных изменений валютных курсов. Эти действия помогут снизить риск излишней волатильности потоков капитала в странах с развивающейся экономикой;
— осуществить ряд структурных реформ, которые активизируют и поддерживают глобальный спрос, стимулируют создание рабочих мест и увеличивают потенциал роста;
— расширить процесс взаимной оценки в рамках реализации Рамочного соглашения по обеспечению уверенного, устойчивого и сбалансированного роста (ПВО), с тем чтобы обеспечить устойчивость счетов текущих операций. Мы укрепим многостороннее сотрудничество для обеспечения внешней устойчивости и примем полный набор мер политики, способствующих уменьшению чрезмерных дисбалансов и сохранению дисбалансов по счету текущих операций на устойчивом уровне. Устойчивые значительные дисбалансы, оцениваемые на основе индикативных критериев, которые должны быть согласованы нашими министрами финансов и управляющими центральных банков, требуют проведения в рамках ПВО оценки природы их возникновения и определения коренных причин, мешающих их урегулированию, признавая необходимость принятия во внимание условий страны или региона, в том числе крупных производителей сырьевых товаров. Эти индикативные руководящие принципы, состоящие из ряда показателей, будут служить в качестве механизма своевременного распознавания крупных дисбалансов, требующих принятия превентивных и корректирующих мер. В целях поддержки наших усилий по выполнению этих обязательств мы поручаем нашей рабочей группе по реализации Рамочного соглашения с технической поддержкой МВФ и других международных организаций разработать указанные индикативные руководящие принципы и представить их на рассмотрение министров финансов и председателей центральных банков на их весенней встречи в 2011 году; также, наши министры финансов и председатели центральных банков на их встрече в Кенджу поручили МВФ в рамках ПВО определить метод определения прогресса, достигнутого в обеспечении внешней устойчивости и согласованности бюджетно-налоговой и денежно-кредитной политики, политики в отношении финансового сектора, структурной, курсовой и другой экономической политики. В этом контексте первая такая оценка на основе упомянутых индикативных руководящих принципов будет инициирована и произведена под председательством Франции.
· Модернизированный МВФ, который лучше отражает изменения мировой экономики благодаря повышению представленности стран с динамично развивающейся экономикой и развивающихся стран. Такие всеобъемлющие реформы в области квот и управления, как изложено в документе саммита, повысят правомерность, надежность и эффективность МВФ, превратив его в еще более сильный институт, призванный содействовать глобальной финансовой стабильности и росту.
· Инструменты, призванные укрепить глобальные сети финансовой безопасности, которые помогают странам справляться с финансовыми колебаниями, обеспечивая их практическими инструментами для преодоления неожиданных изменений направления движения международных потоков капиталов.
· Ключевые элементы новой системы финансового регулирования, включая стандарты банковского капитала и ликвидности, а также меры по улучшению регулирования и эффективному разрешению проблем системно важных финансовых институтов, дополненные более эффективным контролем и надзором. Эта новая система, дополненная другими достижениями, изложенными в документах Сеульского саммита, обеспечат более устойчивую финансовую систему, оставив в прошлом избыточность финансового сектора и лучше служа потребностям наших экономик.
· Сеульский Консенсус по развитию во имя общего роста, закрепляющий нашу приверженность работать в партнерстве с другими развивающимися странами и странами с низким уровнем доходов в частности, с тем чтобы помочь им в создании условий для наращивания и реализации их собственного потенциала роста, внося тем самым вклад в глобальное восстановление баланса. Сеульский консенсус дополняет наше обязательство достичь Целей развития тысячелетия (ЦРТ) и направлен на конкретные меры, суммированные в нашем Многолетнем плане действий по развитию, направленном на ощутимое и существенное изменение жизни людей, включая, в частности, посредством развития инфраструктуры в развивающихся странах.
· План действий по расширению доступа к финансовым услугам, Глобальное партнерство по расширению доступа к финансовым услугам и гибкую Систему финансирования для малых и средних предприятий, которые все вместе внесут существенный вклад в улучшение доступа к финансовым услугам и расширение возможностей для бедных домохозяйств и малых и средних предприятий.
· Наша сильная решимость дать указания нашим представителям к участию во всеохватывающих переговорах, с тем чтобы оперативно привести Дохийский раунд развития к успешному, амбициозному, всеобъемлющему и сбалансированному их завершению в соответствии с мандатом Дохийского раунда развития и на основе уже достигнутого прогресса. Мы признаем, что 2011 год является уникальным шансом, albeit narrow, и что вовлеченность наших представителей должна усилиться и расшириться. Мы теперь должны завершить раунд переговоров. По достижении такого результата мы обязуемся добиаться ратификации там, где это необходимо, в наших соответствующих системах. Мы также привержены противодействию всем формам протекционистских мер.
9. Мы будем продолжать мониторинг и оценку хода выполнения принятых сегодня и ранее решений транспарентным и объективным образом. Мы продолжаем оставаться открытыми для анализа выполнения наших обязательств. То, что мы обещали, мы выполним.
10. Наше упорство и совместные усилия в последние два года дали сильные результаты. Однако мы должны оставаться бдительными.
11. Опираясь на наши сегодняшние достижения, мы согласились продолжать работать над мерами макропруденциальной политики; лучше отражать перспективы стран с развивающейся экономикой при реформировании регулирования в финансовой сфере; улучшать регулирование и надзор за теневой банковской деятельностью и регулирование и контроль на рынках товарных деривативов; повышать целостность и эффективность рынка; повышать защиту потребителя; следить за всеми текущими вопросами в области реформы управления МВФ и Всемирного банка; и строить более стабильные и гибкие международные валютно-финансовые системы, в том числе путем укрепления глобальных сетей финансовой безопасности. Мы также будем расширять наш Процесс взаимной оценки на основе подлежащих согласованию индикативных критериев.
12. С целью повышения устойчивости, создания рабочих мест и снижения рисков развития мы определим действия в рамках Сеульского консенсуса в качестве приоритета по сужению опасных «узких мест», включая дефицит инфраструктуры, волатильность продовольственного рынка и расширение доступа к финансовым услугам.
13. С целью обеспечения более масштабного, дальновидного руководства в посткризисной экономике мы также продолжим нашу работу по предотвращению коррупции и борьбе с ней в рамках нашего Антикоррупционного плана действий; рационализировать и сокращать в среднесрочной перспективе неэффективные субсидии в области ископаемого топлива, снижать излишнюю волатильность цен на ископаемое топливо и охранять мировую морскую среду; и бороться с вызовами глобального изменения климата.
14. Мы подтверждаем нашу решительную готовность бороться с изменением климата, как это отражено с документах лидеров Сеульского саммита. Мы высоко оцениваем брифинг президента Кальдерона о статусе переговоров по Рамочной конвенции ООН об изменении климата (РКИК). Мы не пожалеем никаких усилий для достижения сбалансированного и успешного результата в Канкуне.
15. Мы приветствуем четвертый саммит ООН по наименее развитым странам в Турции и Четвертый Форум высокого уровня по эффективности помощи в Корее, которые будут проведены в 2011 году.
16. Признавая важность роста и создания рабочих мест, обеспечиваемых частными компаниями, мы приветствуем Бизнес-саммит «Группы двадцати» в Сеуле и ожидаем проведения бизнес-саммитов «двадцатки» в рамках предстоящих саммитов.
17. Действия, согласованные сегодня, помогут в дальнейшем укрепить глобальную экономику, ускорить создание рабочих мест, обеспечить повышение стабильности финансовых рынков, сократить отставание в развитии и широко содействовать общему росту в период после кризиса.
18. Мы с нетерпением ожидаем нашей следующей встречи в 2011 году во Франции и последующей встречи в 2012 году в Мексике.
19. Мы благодарим Корею за председательство в «Группе двадцати» и проведение успешного саммита в Сеуле.
20. Документы Сеульского саммита следуют ниже.