Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

Документ   /

Встреча с Президентом Ирана Махмудом Ахмадинежадом

7 июня 2012 года, Пекин

Встреча состоялась на полях саммита Шанхайской организации сотрудничества.

В.Путин: Уважаемый господин Президент! Уважаемые коллеги, друзья! Позвольте мне вас сердечно поприветствовать.

Иран – наш давний традиционный партнёр, наш сосед, наш ближайший партнёр по каспийскому сотрудничеству. У России и Ирана давние многовековые традиции взаимного общения и сотрудничества. Мы с большим уважением относимся и к истории, и к сегодняшнему дню Ирана и его народа.

У нас сегодня достаточно большой объём экономического взаимодействия. Мы постоянно находимся в контакте по всем вопросам международной повестки дня.

Помню, как тепло вы принимали меня в Тегеране. Хочу передать самые наилучшие пожелания всем нашим друзьям. Надеемся увидеть вас в России. И, разумеется, мы в постоянном контакте по поводу той острой проблемы, которую сейчас принято во всём мире называть «иранской ядерной проблемой».

Мы закончили большие работы по созданию атомной электростанции в Бушере. Она запущена, работает, набирает обороты и в ближайшее время должна выйти на свою проектную мощность. Мы всегда поддерживали право иранского народа на современные технологии, в том числе и на мирное использование атомной энергии. Но я хочу подчеркнуть – именно на мирное использование.

Вы нашу позицию знаете: мы очень последовательные приверженцы нераспространения оружия массового уничтожения. Но мы знаем и Вашу позицию, и позицию всего иранского руководства, которая заключается в том, что Иран не работает над созданием ядерного оружия. Исходим именно из этого.

И я очень рад возможности встретиться сегодня с Вами, с нашими коллегами на полях саммита Шанхайской организации сотрудничества, поговорить по всему комплексу наших отношений, наметить перспективы развития наших контактов (думаю, что как минимум в одной сфере, сфере экономического сотрудничества, мы, конечно, можем сделать гораздо больше, чем делали до сих пор), поговорить о подготовке последующих саммитов прикаспийских государств.

Юридические вопросы по Каспию пока не урегулированы полностью, но никто не заинтересован в урегулировании прикаспийских проблем так, как прикаспийские государства.

Очень рад Вас видеть.

М.Ахмадинежад (как переведено): Очень рад новой встрече с Вами. Поздравляю Вас с избранием на пост Президента. Уверен, что с Вашим пребыванием на этом посту Россию ожидает хороший период.

С теми вопросами, которые Вы отметили, я согласен. У нас есть хороший опыт и в прошлой истории позитивного сотрудничества наших стран. Мы являемся друзьями, двумя соседями, которые должны сотрудничать, должны расширять это сотрудничество: история и будущее от нас этого требуют.

Мы придаём большое значение России. Россия – сильная и великая нация, которая смогла выйти с честью из больших перипетий и занять достойное место на международной арене. Наш взгляд на отношения с Россией – это подход, настроенный на стабильное сотрудничество, и мы не видим никаких препятствий к развитию сотрудничества.

Как Вы правильно отметили, атомная станция в Бушере превратилась в хороший и конструктивный символ сотрудничества двух стран, поэтому мы можем в различных сферах расширять наше сотрудничество. Что касается торгово-экономического сотрудничества, то мы готовы как к увеличению товарооборота, так и к расширению взаимного инвестирования.

Также мы можем развивать сотрудничество в сфере культуры и туризма. Регион Каспийского моря – это хорошая почва и основа для развития сотрудничества двух наших стран. Я полагаю, что Россия и Иран могут достичь определённого взаимопонимания и пригласить остальные страны к этому диалогу. У нас есть хорошая возможность использовать весь потенциал Каспийского бассейна.

Ситуация в регионе и в мире складывается сейчас таким образом, что требует более серьёзного и более широкого сотрудничества Ирана и России. Другими словами, Россия и Иран сейчас находятся по одну сторону баррикад. И есть те люди, которые выступают против прогресса и развития как России, так и Ирана. Особенно с учётом того, что сейчас НАТО устремило свой взгляд на Восток, наше с вами сотрудничество может способствовать укреплению стабильности и безопасности в регионе.

Думаю, что с учётом той воли, которая есть у Вашего превосходительства и есть у меня, мы можем договориться и согласовать определённый прорыв в отношениях наших стран. Думаю, что у нас есть все предпосылки для подобного шага. Это касается как инфраструктуры таможенных связей, так и межбанковского сотрудничества, а также вопросов стандартов. Мы можем открыть пути для того, чтобы взаимная торговля более активно развивалась, а также развивались инвестиции – думаю, что всё это реально не только для двух наций, но и для двух государств.

У нас с Вами был хороший телефонный разговор, Ваш визит в Тегеран был очень хорошим визитом. Наши взгляды с Вами очень близки, между нами были достигнуты очень хорошие договорённости, что позволило нам открыть двери для более активного развития будущего сотрудничества.

И я со своей стороны очень заинтересован в том, чтобы также совершить визит в Москву и осуществить ответный жест на Ваш визит в Тегеран. Я уверен, что отношения между двумя нациями, двумя государствами будут день ото дня расширяться и углубляться.

<…>

7 июня 2012 года, Пекин