Выберите шрифт Arial Times New Roman
Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный Средний Большой
Выступления и стенограммы /
В Кремле состоялись переговоры Владимира Путина с Президентом Исламской Республики Иран Сейедом Эбрахимом Раиси.
На повестке дня – комплекс вопросов двустороннего сотрудничества, актуальные международные и региональные темы, проблематика выполнения Совместного всеобъемлющего плана действий по иранской ядерной программе (СВПД).
* * *
В.Путин: Господин Президент, прежде всего хочу поблагодарить Вас за то, что Вы нашли время в эти непростые времена, ковидные, приехать в Москву.
Сразу же после Вашей инаугурации мы с Вами в постоянном контакте находимся, но, конечно, ни видеоконференции, ни телефонные разговоры не могут заменить всё-таки личного общения.
Хочу отметить, что, несмотря на пандемию, и в позапрошлом году у нас наблюдался определённый небольшой, но всё-таки рост товарооборота – свыше шести процентов, а в прошлом году – 38 с лишним процентов рост. У нас реализуются наши крупные проекты, работа идёт практически по очень многим направлениям.
На международной арене мы сотрудничаем очень плотно. Я уже не говорю о том, что благодаря нашим усилиям в значительной степени удалось помочь сирийскому Правительству преодолеть угрозы, связанные с международным терроризмом. Сейчас, конечно, и вас, и нас беспокоит ситуация, которая складывается в Афганистане. Мне бы хотелось обсудить все эти вопросы с Вами, узнать Вашу позицию по этим проблемам.
На временной основе, на основе временного соглашения развиваются отношения Ирана с Евразэс, и мы активно работаем для того, чтобы создать долгосрочную основу, зону свободной торговли между Ираном и нашим объединением.
Иран активно в качестве наблюдателя работает и в Шанхайской организации сотрудничества.
И конечно, мне очень важно узнать Вашу позицию по СВПД.
То есть у нас очень большая повестка. Я очень рад Вас видеть.
И в самом начале нашей встречи хочу Вас попросить после возвращения в Тегеран передать самые наилучшие пожелания духовному лидеру – господину Хаменеи.
Добро пожаловать!
С.Э.Раиси (как переведено): Спасибо Вам огромное.
Во имя Бога милостивого, милосердного, я хочу Вас, Ваше превосходительство, искренне поблагодарить за приглашение совершить визит в Москву. Я очень рад, что сегодня у нас с Вами проходит данная встреча.
Хочу Вас, Ваше превосходительство, поблагодарить за содействие тому, чтобы Исламская Республика Иран стала полноценным членом Шанхайской организации сотрудничества. Воля Исламской Республики Иран во внешней политике заключается во взаимодействии, в максимальном взаимодействии со странами и, в частности, с соседними государствами.
Что касается отношений с дружественной нам Российской Федерацией, то мы хотим, чтобы эти отношения были устойчивыми и всесторонними. Мы можем развивать наши отношения в сфере экономики, торговли, политики, культуры и всех тех направлениях в двустороннем формате между нашими странами, которые выгодны нашим двум странам, а также нашим двум народам. Так что по всем этим направлениям мы можем развивать и расширять наше двустороннее взаимодействие.
У нас в Исламской Республике Иран нет никаких ограничений для развития и расширения отношений с дружественной нам страной – Россией, и эти отношения будут стратегическими. Поэтому эти отношения не будут кратковременными или позиционными – они будут постоянными и стратегическими.
Я хотел бы сказать, что в нынешних, очень исключительных условиях, когда идёт противостояние односторонним действиям Запада, в том числе и Соединённым Штатам, мы можем создать синергию в нашем взаимодействии.
Мы больше 40 лет уже противостоим американцам, и мы никогда не остановим прогресс и развитие страны из-за санкций или из-за угроз. Мы сейчас, конечно, прикладываем усилия к тому, чтобы санкции были сняты. Но все эти механизмы, над которыми мы работаем, в конечном счёте, хотим, чтобы закончились именно устранением тех или иных рестрикций.
У нас есть очень хороший опыт сотрудничества с Российской Федерацией в Сирии, и это взаимодействие по борьбе с терроризмом в регионе, в Сирийской Арабской Республике. Поэтому как раз такой очень хороший опыт может создать предпосылки для того, чтобы мы во многих других направлениях могли бы применить данный опыт.
Есть у нас документ о стратегическом сотрудничестве между нашими двумя странами, который может определить перспективу как минимум на 20 лет вперёд, может, по крайней мере, перспективу прояснить. Поэтому здесь мы этот документ передали нашим российским коллегам. Во всяком случае мы считаем, что этот документ, конечно же, определит на долгосрочную перспективу стратегическое взаимодействие между Исламской Республикой Иран и Российской Федерацией.
Наши торгово-экономические связи в нынешней ситуации не вызывают у нас удовлетворения. Конечно, мы можем повысить уровень нашего торгово-экономического взаимодействия в несколько раз, и мы прилагаем усилия к тому, чтобы повысить уровень нашего торгово-экономического сотрудничества, инвестиций в торговлю, в экономику, прилагаем усилия к тому, чтобы уровень нашего торгово-экономического взаимодействия, а также сотрудничества в области инвестиций в разы повысить.
Хотел бы сказать, что я надеюсь, что во время нашего визита то, о чём договорились наши коллеги вместе с Вашими коллегами, – эти договорённости получат дальнейшее развитие. Вы тоже, Ваше превосходительство, со своим позитивным взглядом на наше взаимодействие будете способствовать тому, чтобы наши договорённости были переведены в практическую плоскость, и я тоже в Исламской Республике Иран намерен сделать акцент нашим коллегам, чтобы наше взаимодействие и сотрудничество получило дальнейшее исполнительное и практическое развитие и чтобы наше взаимодействие, конечно же, приносило соответствующие плоды и результаты.
Я, после того как возглавил наше Правительство, отслеживаю ход реализации нашего плана по повышению уровня дипломатии соседства. Мы, конечно же, работаем с Российской Федерацией, с Министерством иностранных дел, наши коллеги взаимодействуют, они приветствуют данное мероприятие, и я думаю, что нет никаких преград для того, чтобы мы имели конструктивное и взаимовыгодное взаимодействие.
Мы вместе сотрудничаем в рамках региональных организаций, таких как Шанхайская организация сотрудничества, Евразийский экономический союз, имеем очень глубокие связи. Я думаю, что эти связи можно ещё больше и больше углублять и предпринять эффективные шаги по пути развития нашего взаимодействия.
Думаю, что в этих условиях можно было бы разработать новое сотрудничество в сфере экономики, политики, культуры, науки, технологий, в оборонной и военных сферах, по вопросам безопасности, авиа, космоса и во многих других направлениях. Мы можем разработать новое сотрудничество по всем названным мною направлениям.
Хотел бы сказать, что верховный лидер Исламской Республики Иран имам Хаменеи передал Вашему превосходительству привет. И он тоже делает акцент на развитии и расширении отношений между нашими странами, а также на той синергии, которую мы можем вместе сделать.
Я к Вашим услугам.
В.Путин: Спасибо.
У Вас очень большая программа пребывания в России, много встреч, выступлений. Но сегодня мы никуда не спешим, не торопимся, и у нас будет время спокойно поговорить по всем этим вопросам. Потом мы пообедаем и в более свободной обстановке пообщаемся.
Спасибо.
<…>
19 января 2022 года, Москва, Кремль